"الحاجة إلى تقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • la necesidad de evaluar
        
    • necesario evaluar
        
    • necesidad de evaluar la
        
    • necesidad de una evaluación
        
    • la necesidad de analizar
        
    • la necesidad de evaluaciones
        
    • necesidad de realizar una evaluación
        
    Algunos representantes subrayaron la necesidad de evaluar la calidad de la IED y sus efectos en el desarrollo. UN وشدد عدد من الممثلين على الحاجة إلى تقييم نوعية الاستثمار الأجنبي المباشر وتأثيره على التنمية.
    En los exámenes de mitad de período se señaló también la necesidad de evaluar las repercusiones de la elevada tasa de movimiento del personal para la calidad de los servicios y el rendimiento de los programas. UN كما أوضحت استعراضات منتصف المدة الحاجة إلى تقييم آثار نسبة الإحلال الكبيرة للموظفين على جودة الخدمات وأداء البرامج.
    Las dificultades encontradas fueron la necesidad de evaluar la eficacia de los programas y la movilización de fondos. UN وتلخصت الصعوبات المواجهة في الحاجة إلى تقييم مدى فعالية البرامج وتعبئة الأموال.
    Afirmó que era necesario evaluar las funciones de los centros de coordinación, así como la relación de beneficio mutuo para ambas instituciones. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تقييم مهام مراكز التنسيق، والعلاقة القائمة على الفائدة المتبادلة لكل من المؤسستين.
    Se debatieron los errores procesales y la necesidad de una evaluación de las indemnizaciones en Darfur UN وجرت مناقشة الأخطاء الإجرائية وكذلك الحاجة إلى تقييم التعويضات في دارفور
    A medida que crecen las operaciones de mantenimiento de la paz, también lo hace la necesidad de evaluar las amenazas y los riesgos en las misiones. UN وبقدر ما تتوسع عمليات حفظ السلام، تكبر الحاجة إلى تقييم التهديدات والمخاطر في البعثات.
    Las Partes subrayan la necesidad de evaluar los mecanismos existentes y señalan cuáles son los indicadores de referencia para supervisar y evaluar la eficacia de las medidas. UN وتؤكد الأطراف على الحاجة إلى تقييم الأدوات الموجودة وتحديد مؤشرات أساسية لرصد وتقييم فعالية الإجراءات.
    Se destaca en él la necesidad de evaluar y financiar el pasivo acumulado del seguro médico después de la separación del servicio. UN كما يبرز الحاجة إلى تقييم وتمويل الالتزامات المستحقة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    También hicieron hincapié en la necesidad de evaluar y gestionar los riesgos y sus efectos. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى تقييم وإدارة المخاطر وآثارها.
    Se puso de manifiesto la necesidad de evaluar los efectos sociales de los proyectos de desarrollo sobre la población. UN واسترعى المتحدث الانتباه إلى الحاجة إلى تقييم الأثر الاجتماعي للبرامج الإنمائية على السكان.
    También se destacó la necesidad de evaluar el desempeño y los resultados. UN وتم أيضا إبراز الحاجة إلى تقييم الأداء وتحقيق النتائج.
    La Comisión insiste además en la necesidad de evaluar la eficacia de los instrumentos y herramientas que se están utilizando. UN وتؤكد اللجنة أيضاً الحاجة إلى تقييم مدى فعالية الأدوات والوسائل الجاري تنفيذها.
    Se hizo especial referencia a la necesidad de evaluar los efectos de la contaminación sobre esas poblaciones objeto de pesca y esas especies. UN وأشير بوجه خاص إلى الحاجة إلى تقييم الآثار التي يحدثها التلوث في تلك الأرصدة والأنواع المستهدفة.
    En algunos casos, se está considerando la necesidad de evaluar la eficacia de los mecanismos que ya se están aplicando. UN وفي بعض الحالات، يجري النظر في مدى الحاجة إلى تقييم فعالية الأدوات المستخدمة.
    Debido a la falta de halones de calidad suficiente, puede surgir la necesidad de evaluar propuestas para usos esenciales. UN وبالنظر إلى نقص الهالونات بالنوعية الكافية، قد تظهر الحاجة إلى تقييم تعيينات استخداماتها الضرورية.
    la necesidad de evaluar los mecanismos financieros, entre otros el Fondo Multilateral, para determinar su idoneidad para gestionar los HFC; UN الحاجة إلى تقييم الآليات المالية، بما فيها الصندوق المتعدد الأطراف، وملاءمتها لإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    Por ello, es necesario evaluar la estructura y el funcionamiento de un mercado según su contribución al logro de los grandes objetivos de la sociedad. UN ومن ثم تدعو الحاجة إلى تقييم هيكل وأداء الأسواق من حيث إسهامها في تحقيق الأهداف الأعرض للمجتمع.
    necesidad de una evaluación periódica, imparcial e independiente del desempeño UN الحاجة إلى تقييم منتظم للأداء يكون غير متحيز ومستقلاً
    Ilustra la necesidad de analizar constantemente las consecuencias a nivel humanitario a medida que se desarrollan la investigación y los ensayos de armamentos nuevos. UN فهو يوضح الحاجة إلى تقييم مستمر للعواقب اﻹنسانية المتأتية من بحوث اﻷسلحة وتجاربها.
    También subrayaron la necesidad de evaluaciones del riesgo exactas, basadas en las necesidades de adaptación con una perspectiva a largo plazo y un enfoque sistémico que incluyera la retroalimentación y las vinculaciones. UN وأكدوا أيضاً الحاجة إلى تقييم دقيق للمخاطر يستند إلى الاحتياجات من التكيف مع منظور طويل الأمد وبنهج قائم على الأنظمة بما فيها التغذية المرتدة والروابط.
    22. El Presidente resumió el debate y constató que quizá nunca se llegaría a un acuerdo sobre la conveniencia de las medidas coercitivas unilaterales, si bien sí se compartía la necesidad de realizar una evaluación independiente. UN 22- واختتم الرئيس المناقشة وأشار إلى أنه قد لا يُتوصل أبداً إلى اتفاق بشأن مدى استصواب التدابير القسرية الانفرادية، رغم الاتفاق على الحاجة إلى تقييم مستقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more