"الحاجة إلى تنسيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la necesidad de coordinar
        
    • a la necesidad de armonizar
        
    • la necesidad de coordinación
        
    • la necesidad de una coordinación
        
    • la falta de coordinación
        
    • la necesidad de armonizar el
        
    • necesidad de coordinar la
        
    • necesidad de establecer una coordinación
        
    En ese contexto se subrayó la necesidad de coordinar la política de educación empresarial entre todas las instituciones de cada país. UN وفي هذا السياق، أبرز الخبراء الحاجة إلى تنسيق سياسة التثقيف في مجال تنظيم المشاريع بين المؤسسات داخل البلد.
    Además, reafirman la importancia decisiva que tiene la necesidad de coordinar los esfuerzos y las estrategias de población y desarrollo dentro del Grupo de los 77. UN كما يؤكدون من جديد أن الحاجة إلى تنسيق جهود واستراتيجيات السكان والتنمية مع مجموعة اﻟ ٧٧ ذات أهمية حاسمة.
    También se destacó la necesidad de coordinar las actividades de capacitación. UN وشدد كذلك على الحاجة إلى تنسيق الجهود المبذولة في ميدان التدريب.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para responder a la necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de manera óptima, incluidas las conclusiones del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre informática y la evaluación de su labor y su mandato UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لمتابعة الحاجة إلى تنسيق وتحسين نُظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، بما في ذلك النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية، وتقييم أعماله وولايته
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para responder a la necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de manera óptima, incluidas las conclusiones del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre informática y la evaluación de su labor y su mandato UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لمتابعة الحاجة إلى تنسيق وتحسين نُظم المعلومات في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول، بما في ذلك النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص للمعلوماتية، وتقييم أعماله وولايته
    Para satisfacer la necesidad de coordinación centralizada, se ha establecido un grupo de trabajo interministerial integrado por representantes de cinco ministerios. UN ولتلبية الحاجة إلى تنسيق مركزي جرى إنشاء فريق عامل مشترك بين الوزارات يتألف من ممثلين لخمس وزارات.
    Todos somos conscientes de la necesidad de una coordinación firme entre los diferentes aspectos políticos, humanitarios y militares de la operación en el Zaire oriental. UN ونحن ندرك تماما الحاجة إلى تنسيق قوي بين الجوانب السياسية واﻹنسانية والعسكرية المختلفة للعملية في شرقي زائير.
    Durante la visita se llegó a un acuerdo sobre la necesidad de coordinar las actividades relativas al problema del terrorismo y a la esfera de la cooperación regional. UN وأثناء الزيارة تم التوصل إلى تفاهم على الحاجة إلى تنسيق الأنشطة المتعلقة بمشكلة الإرهاب وكذلك في مجال التعاون الإقليمي.
    Se señaló la necesidad de coordinar todas estas actividades para evitar duplicar la reunión y el análisis de los datos. UN وتم تحديد الحاجة إلى تنسيق هذه الأنشطة المتفرقة للتخلص من الازدواجية في جمع البيانات وتحليلها.
    :: la necesidad de coordinar las normas ambientales en toda la región; UN :: الحاجة إلى تنسيق المعايير البيئية عبر المنطقة؛
    El presente informe subraya la necesidad de coordinar las políticas macroeconómicas a nivel internacional y regional para que haya condiciones más estables para el crecimiento. Índice UN ويُـبـرز هذا التقرير الحاجة إلى تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيدين الدولي والإقليمي من أجل تهيئة ظروف أكثر استقرارا تساعد على النمو.
    Muchos representantes y participantes también se refirieron a la necesidad de coordinar las actividades de asistencia, cooperación y fomento de la capacidad. UN وتكلم ممثلون ومشاركون كثيرون أيضا عن الحاجة إلى تنسيق المساعدة والتعاون وأنشطة بناء القدرة.
    En tercer lugar, la necesidad de coordinar las actividades de asistencia, cooperación y fomento de la capacidad a los niveles nacional, regional e internacional. UN الثالث كان الحاجة إلى تنسيق المساعدة والتعاون وأنشطة بناء القدرة على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Otros retos incluyen la necesidad de coordinar las prioridades en materia de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración y la planificación y ejecución de operaciones militares. UN وتشمل التحديات الأخرى الحاجة إلى تنسيق أولويات نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج والتخطيط للعمليات العسكرية والقيام بها.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para responder a la necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para que todos los Estados tengan acceso a ellos y los utilicen de manera óptima, incluidas las conclusiones del Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre informática y la evaluación de su labor y su mandato UN تقرير الأمين العام عن الإجراءات المتخذة لمتابعة الحاجة إلى تنسيق وتحسين نُظم المعلوماتية في الأمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام الأمثل وكفالة سهولة حصول جميع الدول عليها، بما في ذلك النتائج التي سيخلص إليها الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للمعلوماتية، وتقييم أعماله وولايته
    Recordando sus resoluciones 1991/70, de 26 de julio de 1991, 1992/60, de 31 de julio de 1992, 1993/56, de 29 de julio de 1993, y 1994/46, de 29 de julio de 1994, relativas a la necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados, UN إذ يشير إلى قراراته ١٩٩١/٠٧ المؤرخ ٦٢ تموز/يوليه ١٩٩١ و٢٩٩١/٠٦ المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ٢٩٩١ و٣٩٩١/٦٥ المؤرخ ٩٢ تموز/يوليه ٣٩٩١ و٤٩٩١/٦٤ المؤرخ ٩٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وسهولة الوصول إليها من جانب جميع الدول،
    En el presente informe se resumen las medidas adoptadas por la Secretaría de las Naciones Unidas para dar efecto a la resolución 1996/35 del Consejo Económico y Social relativa a la necesidad de armonizar y mejorar los sistemas informáticos de las Naciones Unidas para la óptima utilización y acceso por todos los Estados. UN ١ - يتضمن هذا التقرير موجز اﻹجراءت التي اتخذتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣٥ بشأن الحاجة إلى تنسيق وتحسين نظم المعلومات في اﻷمم المتحدة من أجل استخدامها الاستخدام اﻷمثل وتيسير وصول جميع الدول إليها.
    19. El mandato y la metodología del Estudio sobre la capacidad se referían claramente a la necesidad de armonizar los distintos enfoques de los organismos especializados con miras a lograr el máximo impacto del programa en su totalidad. UN 19- وأوضحت اختصاصات ومنهجية دراسة القدرة() الحاجة إلى تنسيق مختلف النهج التي تتبعها شتى الوكالات المتخصصة بغية تحقيق أقصى تأثير للبرنامج ككل.
    También señalaron en general la necesidad de coordinación: era preciso plantearse la prevención de la trata y la reintegración de las víctimas desde la colaboración. UN كما أشير عموماً إلى الحاجة إلى تنسيق الجهود: تتطلب مهمة منع الاتجار بالأشخاص وإعادة إدماج الضحايا نهجاً تشاركياً.
    la necesidad de una coordinación interministerial sostenida y más estrecha era un desafío que había adquirido una importancia fundamental. UN وتعتبر الحاجة إلى تنسيق معزز ومستدام فيما بين الوزارات من التحديات التي برزت إلى الواجهة.
    Preocupada por la reducida disponibilidad de equipo económico y seguro de detección y remoción de minas, así como por la falta de coordinación a nivel mundial en las actividades de investigación y desarrollo para perfeccionar la tecnología pertinente, y consciente de la necesidad de promover un avance más rápido en esa esfera y de fomentar para ello la cooperación técnica internacional, UN وإذ يقلقها التوافر المحدود للمعدات المأمونة، والفعالة من حيث التكاليف، التي تستخدم في الكشف عن اﻷلغام وإزالتها، وكذلك الحاجة إلى تنسيق عالمي فعال في ميدان البحث والتطوير لتحسين التكنولوجيا ذات الصلة، وإذ تدرك ضرورة العمل على تحقيق تقدم أكبر وأسرع في هذا الميدان وعلى تشجيع التعاون التقني الدولي لبلوغ هذه الغاية،
    la necesidad de armonizar el apoyo y los enfoques significa que el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional de donantes deberán colaborar más estrechamente en la formulación de programas destinados a atender las necesidades de la subregión. UN وستتطلب الحاجة إلى تنسيق الدعم والنُهج من منظومة الأمم المتحدة وجماعة المانحين الدوليين أن تعملا معا عن كثب في تصميم البرامج التي تلبي احتياجات المنطقة دون الإقليمية.
    23. Considera que la propuesta hecha originalmente por la delegación canadiense pone de relieve la necesidad de establecer una coordinación entre los procedimientos. UN ٢٣ - وقال إنه يعتقد أن المقترح الذي تقدم به وفد كندا أصلا يبرز الحاجة إلى تنسيق اﻹجراءات .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more