Los entierros están a cargo de rabinos militares que desconocen la ley islámica. | UN | ويتولى الدفن أفراد من الحاخامات العسكريين الذين لا يعرفون الشريعة اﻹسلامية. |
que predecía los nombres de rabinos y otras figuras religiosas importantes que vendrían. | Open Subtitles | تتنبأ بأسماء العديد من كبار الحاخامات و غيرها من الشخصيات الدينية |
Además, grupos armados internacionales dirigidos por rabinos israelíes participan en el tráfico de órganos de niños. | UN | لا بل إن الأمر وصل إلى حد تنظيم عصابات دولية يقودها بعض الحاخامات الإسرائيليين لتأمين الاتجار بأعضاء الأطفال. |
Y los rabinos y los primeros padres de la iglesia que decían que cualquier interpretación de la escritura que provocara odio y desdén era ilegítima. | TED | وقد قال الحاخامات وبابوات الكنيسة في وقت مبكر أن أي تفسير للنصوص المقدسة يقوم بتوليد الكراهية والازدراء هو غير شرعي. |
No lo entiende. Simbólicamente, lo que dicen los rabinos es que en Pascua, tenemos que intentar deshacernos de nuestro aire caliente, de nuestro orgullo, de nuestro sentimiento de que somos los más importantes del mundo, y de que todo debe girar en torno a nosotros. | TED | انه يرمز بحسب قول الحاخامات انه في عيد الفصح ان ماعلينا القيام به هو ان نحاول ان نتخلص من هوائنا الساخن ونرجسيتنا وشعورنا باننا اهم شيء في هذا العالم باكمله وان كل شيء يدور من حولنا ومتعلق بنا |
¿Qué es lo que los rabinos valoran por encima de todo? | Open Subtitles | ما الأمر الوحيد الذي يفضّله الحاخامات على كل شيء؟ |
Los rabinos deben ser los judíos que el resto no puede ser por falta de tiempo. | Open Subtitles | لست أدري اليهود يريدون أن يكون الحاخامات على الصورة التي لا يجدون الوقت ليكونوا عليها |
Sí, conocía a los rabinos y a los líderes. | Open Subtitles | أجل، لقد اجتمعت مع الحاخامات ومع قادة المستوطنين |
Vendrá de todos lados, en especial de los rabinos, porque los rabinos no han aprendido nada de todo esto. | Open Subtitles | وسوف تأتي من كل اتجاه، وخاصة من الحاخامات لأن الحاخامات ليس لديهم اي سبب لتعلم اي درس |
Para los rabinos extremistas, el sistema se probó a sí mismo. | Open Subtitles | .بقدر اهتمام الحاخامات المتطرفة المنظومة أثبتت نفسها |
Varios rabinos tienen preguntas para ti. | Open Subtitles | العديد من الحاخامات لديهم أسئلة يوجهونها لك |
Somos los monjes y hay grupos de monjas y de rabinos que recorren la ciudad esta noche haciendo escenas. | Open Subtitles | نحن نمثل دور الرهبان. و هناك مجموعة من الراهبات و جموع من الحاخامات. الذين يطوفون المدينة الليلة لتمثيل المشاهد. |
Tenemos que reunir de nuevo al consejo de rabinos e imanes. | Open Subtitles | علينا أن نجمع مُجدّداً مجلس الحاخامات و الأئمّة |
Los imanes y rabinos no tienen intención de recompensar el asesinato. | Open Subtitles | الأئمّة و الحاخامات ليس لديهم أيًّ نوايا لمكافأة القتل |
Los rabinos e imanes han accedido a cambiar de opinión con una condición: alguien tiene que ser condenado por el asesinato de Joaquin Pereya. | Open Subtitles | الحاخامات و الأئمّة اتّفقوا على تغيير رأيهم بشرطٍ واحد، على أحدهم أنْ يُدان |
Después de dos históricas sentencias dictadas en 1988 por el Tribunal Supremo, se otorgó a la mujer el derecho de participar en el comité de selección de los rabinos jefes y el derecho de participar en los consejos religiosos municipales. | UN | وبعد القرارين البارزين اللذين اتخذتهما المحكمة العليا عام ٨٨٩١ منحت المرأة الحق في المشاركة في اللجنة المعنية باختيار رؤساء الحاخامات والحق في المشاركة في المجالس البلدية الدينية. |
124. Hay una gran mayoría de etíopes alojados en tristes parques de remolques en " ciudades de desarrollo " y los rabinos patrocinados por el Gobierno no reconocen a sus dirigentes religiosos. | UN | ٤٢١- وتسكن غالبية من اﻹثيوبيين في أرض قفر تقف بها العربات المقطورة في " بلدات التنمية " النائية، ولا يحظى زعماؤها الدينيون باعتراف هيئة الحاخامات التابعة للحكومة. |
Esta determinación se basaba en la brutalidad de algunas de las matanzas y en informaciones que indicaban que algunos soldados habían actuado bajo la influencia de rabinos, quienes les alentaban a creer que la Tierra Santa debía ser depurada de personas no judías. | UN | واستندت اللجنة في هذا الاستنتاج إلى وحشية بعض عمليات القتل وإلى التقارير التي أفادت بأن بعض الجنود قد أقدموا على أفعالهم بتأثير من بعض الحاخامات الذي شجعوهم على الاعتقاد بضرورة تطهير الأراضي المقدسة من غير اليهود. |
Esta determinación se basaba en la brutalidad de algunas de las matanzas y en informaciones que indicaban que algunos soldados habían actuado bajo la influencia de rabinos, quienes los alentaban a creer que la Tierra Santa debía ser depurada de personas no judías. | UN | واستندت اللجنة في هذا الاستنتاج إلى وحشية بعض عمليات القتل وإلى التقارير التي أفادت بأن بعض الجنود قد أقدموا على أفعالهم بتأثير من بعض الحاخامات الذين شجعوهم على الاعتقاد بضرورة تطهير الأراضي المقدسة من غير اليهود. |
porque durante la Pascua, cuando tenemos que comer pan sin levadura, los rabinos dicen: "¿Cuál es la diferencia entre la masa con la que se hace el pan, y la masa con la que se hace pan sin levadura, la matzá?" | TED | لانه في عيد الفصح عندما ناكل الخبز الغير مُخمر " اي لم يترك ليتخمر بالخميرة " يسئل الحاخامات ما الفرق بين عجينة الخبز العادي والعجينة التي يُصنع منها المصة " خبز يصنع بلا خميرة " |