1. incidente aéreo de 3 de julio de 1988 (la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América) | UN | ١ - الحادث الجوي الذي وقع في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
1. incidente aéreo de 3 de julio de 1988 (la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América) | UN | ١ - الحادث الجوي الذي وقع في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
incidente aéreo de 3 de julio de 1988, ICJ Reports 1989, pág. 132 y, más específicamente, págs. 145 a 160. | UN | - الحادث الجوي الذي وقع في 3 تموز/يوليه 1988، تقارير محكمة العدل الدولية 1989، ص 132، الفقرات 145-160 |
a) incidente aéreo de 3 de julio de 1988 (la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América). | UN | )أ( الحادث الجوي في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(. |
También quisiera unirme, en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe, a las muestras de pesar por el infausto accidente aéreo que ha enlutado a la hermana nación de Libia. | UN | وبالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أود أيضا أن أضم صوتي إلى أصوات الذين أعربوا عن أساهم لوقوع الحادث الجوي المؤسف الذي أغرق البلد الشقيق ليبيا في الحزن. |
Aerial Incident of July 1988, I. C. J. Reports 1989, pág. 132, párrs. 145 a 160. | UN | - الحادث الجوي في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨، تقارير محكمة العدل الدولية، ١٩٨٩، الفقرة ١٣٢، في الصفحات ١٤٥-١٦٠ |
1. incidente aéreo de 3 de julio de 1988 (la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América) | UN | الحادث الجوي الذي وقع في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية ايران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
1. incidente aéreo de 3 de julio de 1988 (la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América) | UN | الحادث الجوي الذي وقع في ٣ تمـــوز/يوليــه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضـد الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
ii. incidente aéreo de 3 de julio de 1988 (la República Islámica del Irán contra los Estados Unidos de América) | UN | الحادث الجوي الذي وقع في ٣ تموز/يوليه ١٩٨٨ )جمهورية إيران اﻹسلامية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية( |
24. incidente aéreo del 10 de agosto de 1999 (Pakistán contra la India) | UN | 24 - الحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند) |
Al mismo tiempo, la Corte recordó a las dos Partes " su obligación de resolver sus controversias por medios pacíficos y en particular la controversia derivada del incidente aéreo " de que se trataba. | UN | وفي نفس الوقت ذكّرت المحكمة الطرفين " بالتزامهما بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ولا سيما النزاع الناشئ عن الحادث الجوي " المعني. |
El origen de los debates sobre esta cuestión era en gran parte el asunto del incidente aéreo, donde no había existido un vínculo voluntario entre las partes perjudicadas y Bulgaria. | UN | الحادث الجوي() التي لم تكن فيها علاقة اختيارية بين الأطراف المضرورة وبلغاريا. |
:: Asesor y abogado de la India en el caso relativo al incidente aéreo de 10 de agosto de 1999 (2000) | UN | :: مستشار ومحامي الهند في قضية الحادث الجوي بتاريخ 10 آب/أغسطس 1999 (2000). |
Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Reino Unido) | UN | المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة) |
20. Cuestiones de interpretación y aplicación del Convenio de Montreal de 1971 suscitadas por el incidente aéreo de Lockerbie (Jamahiriya Árabe Libia c. Estados Unidos de América). | UN | 20 - المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام 1971 والناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي (الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة الأمريكية). |
35. incidente aéreo de 10 de agosto de 1999 (Pakistán c. India); | UN | 35 - الحادث الجوي الذي وقع في 10 آب/أغسطس 1999 (باكستان ضد الهند)؛ |
f) Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Arabe Libia contra el Reino Unido). | UN | )و( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة(. |
g) Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas de resultas del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Arabe Libia contra los Estados Unidos de América). | UN | )ز( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(. |
d) Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra el Reino Unido); | UN | )د( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد المملكة المتحدة(؛ |
e) Cuestiones relacionadas con la interpretación y la aplicación del Convenio de Montreal de 1971 planteadas como resultado del incidente aéreo de Lockerbie (la Jamahiriya Árabe Libia contra los Estados Unidos de América); | UN | )ﻫ( مسائل تفسير وتطبيق اتفاقية مونتريال لعام ١٩٧١ الناشئة عن الحادث الجوي في لوكربي )الجماهيرية العربية الليبية ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية(؛ |
Sr. Maruyama (Japón) (interpretación del inglés): Mi delegación se suma a los oradores anteriores que han expresado sus más profundas y sinceras condolencias al Gobierno y al pueblo del Camerún por la trágica pérdida de vidas causada por el lamentable accidente aéreo que ha sufrido ese país. | UN | السيد ماروياما )اليابــان( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يضم وفد بلدي صوته إلى المتكلمين الذين سبقوه فـي اﻹعراب عن عزائه القلبي والصادق للكاميرون حكومة وشعبا للخسارة المفجعة في اﻷرواح الكثيرة التي ذهبت ضحية الحادث الجوي المؤسف. |
En el Aerial Incident (Estados Unidos contra Bulgaria) los Estados Unidos sostuvieron que: | UN | 61 - وأفادت الولايات المتحدة في قضية الحادث الجوي (الولايات المتحدة ضد بلغاريا) بأنه |