Los usuarios adquieren e instalan estas soluciones en reemplazo de sistemas informáticos que dejarán de funcionar correctamente en el año 2000. | UN | فقد اشترى المستعملون هذه الحلول وركبوها لكي تحل محل نظمهم الحاسوبية التي لن تعمل بشكل صحيح في عام ٢٠٠٠. |
Por ejemplo, el catálogo e inventario de la situación de los programas informáticos empleados en la Sede permitió determinar de manera más eficiente los problemas informáticos que era necesario solucionar. | UN | فقد أفضت عملية تصنيف وحصر حالة التطبيقات بالمقر على سبيل المثال إلى وسيلة أكثر فعالية لتحديد المشاكل الحاسوبية التي تتطلب العناية. |
Además, el crédito se utilizaría para cursos de capacitación respecto de varios productos basados en computadoras que utiliza la Sección de Información y Pruebas. | UN | والمبلغ المطلوب يغطي أيضا تكاليف دورات التدريب على مختلف المنتجات الحاسوبية التي يستخدمها قسم المعلومات واﻷدلة. |
El Consejo ha iniciado una campaña contra todo programa de televisión, anuncio publicitario o programa informático que aliente la violencia. | UN | وقد بدأ المجلس في شن حملة ضد العروض واﻹعلانات التلفزيونية والبرامج الحاسوبية التي تشجع العنف. |
Buena parte del equipo de computadoras del Tribunal está en funcionamiento desde hace cuatro años. | UN | ثمة جزء كبير من المعدات الحاسوبية التي تملكها المحكمة ما فتئت تعمل لمدة تقرب من ٤ سنوات. |
Chipre ha firmado la Convención sobre Delitos cibernéticos del Consejo de Europa y se está elaborando la ley de ratificación pertinente. | UN | وقعت قبرص على اتفاقية الجرائم الحاسوبية التي وضعها مجلس أوروبا ويجري حاليا إعداد قانون المصادقة ذي الصلة. |
Se prevé que esto sea compatible con los programas de computadora de filtrado que se han desarrollado para que las escuelas y los padres puedan restringir los tipos de sitios en la Web a que sus hijos pueden tener acceso. | UN | والقصد هو أن يكون هذا النظام متسقا مع برامج المراقبة الحاسوبية التي جرى تطويرها لتمكين المدارس والوالدين من تقييد وصول أطفالهم إلى أنواع معينة من المواقع على الشبكة. |
Se prevé que esto sea compatible con el examen de programas de computadora que se han creado para que las escuelas y los padres puedan restringir los tipos de sitios en la Web a que sus hijos pueden tener acceso. | UN | والقصد هو أن يكون هذا النظام متسقا مع برامج المراقبة الحاسوبية التي جرى تطويرها لتمكين المدارس واﻵباء من تقييد وصول أطفالهم إلى أنواع معينة من المواقع على شبكة " ويب " . |
Uno de los resultados del proyecto será la creación de una base de datos y un conjunto de instrumentos de aplicaciones informáticas que posibilitarán la gestión eficaz de los recursos naturales y culturales del parque, de conformidad con su plan de protección. | UN | وسوف يتمخض المشروع عن قاعدة بيانات ومجموعة من أدوات التطبيقات الحاسوبية التي تجعل من الممكن توفر الادارة الفعالة للموارد الطبيعية والثقافية للمتنـزه، تمشيا مع خطة حمايته. |
76. La secretaría proseguirá sus esfuerzos por mejorar la base de datos de GEI y los instrumentos informáticos que ha creado. | UN | 76- ستواصل الأمانة بذل الجهود في سبيل تحسين قاعدة بيانات غازات الدفيئة والأدوات الحاسوبية التي استحدثتها. |
Durante 2000, el programa SIDUNEA continuó desarrollando e instalando sus programas informáticos, que abarcan la mayoría de los procedimientos de comercio exterior en la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO). | UN | واصل برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية خلال عام 2000، تطوير وتركيب برامجياته الحاسوبية التي تغطي معظم الإجراءات التجارية في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
El sistema de recogida de datos comprende una serie de programas informáticos que facilitan el intercambio de datos entre las organizaciones afiliadas y la Caja. | UN | 116- يشمل نظام جمع البيانات سلسلة من التطبيقات الحاسوبية التي تسمح بتبادل البيانات بين المنظمات الأعضاء والصندوق. |
La Secretaría sigue manteniendo y actualizando los servidores informáticos que prestan servicios de apoyo a las misiones. | UN | 9 - وتواصل الأمانة العامة تشغيل وتحسين الخوادم الحاسوبية التي تدعم الخدمات المقدمة إلى البعثات. |
Ello se debe a la cantidad de dispositivos informáticos que resultaron dañados como consecuencia de los episodios de violencia ocurridos en la República Centroafricana a finales de 2012 y durante 2013. | UN | ويعزى هذا إلى عدد الأجهزة الحاسوبية التي لحقها الضرر خلال أحداث العنف التي وقعت في جمهورية أفريقيا الوسطى في أواخر عام 2012 وفي عام 2013. |
La Secretaría sigue manteniendo y actualizando los servidores de las computadoras que prestan servicios de apoyo a las misiones. | UN | 7 - وتواصل الأمانة العامة صيانة وتحسين وحدات الخدمة الحاسوبية التي تدعم الخدمات المقدمـة إلى البعثات. |
Tercer paso: Reconstrucciónir o reparación: Es posible que, después de la evaluación, haya que reconstruir o reparar los equipos de computadoras que todavía pueden utilizarse como tales. | UN | الخطوة الثالثة: جدِّدالتجديد أو الإصلاح: قد تحتاج المعدات الحاسوبية التي لا يزال من الممكن استخدامها كمعدات حاسوبية، بعد التقييم، إلى تجديد أو إصلاح. |
Tercer paso: Reconstrucción o reparación: Es posible que, después de la evaluación, haya que reconstruir o reparar los equipos de computadoras que todavía pueden utilizarse como tales. | UN | الخطوة الثالثة: التجديد أو الإصلاح: قد تحتاج المعدات الحاسوبية التي لا يزال من الممكن استخدامها كمعدات حاسوبية، بعد التقييم، إلى تجديد أو إصلاح. |
▪ equipo informático que se ha de adquirir | UN | :: المعدات الحاسوبية التي ينبغي الحصول عليها |
Los resultados de la cooperación entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley de Kazajstán y órganos homólogos y servicios especiales de otros Estados apuntan a la intensificación de los ataques cibernéticos provenientes de sitios web de Kazajstán. | UN | وتشير نتائج تعاون أجهزة إنفاذ القانون في كازاخستان مع أجهزة الأمن وهيئات إنفاذ القانون في الدول الأخرى إلى ازدياد الهجمات الحاسوبية التي مصدرها شبكة الإنترنت في كازاخستان. |
ii) Capacitación básica en los programas de computadora de uso corriente en las Naciones Unidas para funcionarios nuevos, y en programas de computadora recientemente incorporados, como por ejemplo Windows y aplicaciones de Windows, para todo el personal; | UN | ' ٢ ' توفير تدريب أساسي في مجال البرامج الحاسوبية الموحدة باﻷمم المتحدة من أجل الموظفين الجدد وفي مجال معايير البرامج الحاسوبية التي اعتمدت مؤخرا، وعلى سبيل المثال، النوافذ وتطبيقات النوافذ، لجميع الموظفين؛ |
Equipo de computadora que ha llegado al final de su vida útil: Equipo de computadora que es desecho y ha dejado de servir para su uso o utilización originales y se destina al desmontaje y la recuperación de piezas de repuesto, a la recuperación de materiales y el reciclado o a su eliminación definitiva. | UN | معدات حاسوبية هالكة (End-of-life computing equipment): المعدات الحاسوبية التي لتلفت ولم تعد صالحة للاستخدام ويعتزم تفكيكها واسترداد قطع الغيار منها أو يعتزم استرداد المواد منها وإعادة تدويرها أو التخلص النهائي منها. |
La Oficina Mundial recabará el apoyo de todos los principales interesados dentro del Banco Mundial y en los organismos de coordinación regionales y subregionales, y forjará un consenso sobre la naturaleza y el papel de las herramientas informáticas que se diseñen. | UN | وسيقوم المكتب العالمي بحشد الدعم لدى جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين داخل البنك الدولي وفي وكالات التنسيق الإقليمية ودون الإقليمية لبناء توافق في الآراء بشأن طبيعة ودور أدوات البرامج الحاسوبية التي من المقرر وضعها. |
Y es posible calcular cuánto poder de computación tendría una civilización tecnológicamente madura a su disposición. | Open Subtitles | و من المستحيل حساب قدر القوة الحاسوبية التي ستكون في متناول حضارة تكنولوجية ناضجة |
9.30 No obstante, hay que perfeccionar los procedimientos y modernizar los sistemas computadorizados que se emplean para proporcionar información sobre los Tratados a los Estados Miembros y a la comunidad internacional. | UN | ٩-٠٣ إلا أنه ثمة حاجة إلى تحسين الاجراءات وتحديث النظم الحاسوبية التي بفضلها تقدم المعلومات المتعلقة بالمعاهدات إلى الدول اﻷعضاء والمجتمع الدولي. |
Se había impartido capacitación al personal para que aprovechara de manera óptima el equipo y los programas de informática adquiridos. | UN | وقالت إنه تم توفير التدريب لجميع العاملين لضمان أفضل استعمال للمعدات والبرامج الحاسوبية التي تم الحصول عليها. |