Venga, detén el autobús en el próximo semáforo, abre la puerta y salgo. | Open Subtitles | بحقك، فقط أوقف الحافلة في التوقف القادم أفتح الباب وسوف أخرج |
Quieren estar seguros de que no quieres arrojar a tu esposa bajo un autobús en un arrebato. | Open Subtitles | يريدون أن يتأكدوا أنك لم تلقي زوجتك تحت الحافلة في حالة غضب عارمة |
O podemos usar algunos coches para colocar el autobús en su sitio. | Open Subtitles | أو يمكننا نستخدم السيارات لنضع الحافلة في مكانها. |
Tal vez está eligiendo leer algo maravilloso en El autobús de camino al trabajo. | TED | ربما تختارُ قراءة شيء جميل وأنت في الحافلة في طريقك إلى العمل. |
422. El 1º de noviembre de 1994 se informó que, el Primer Ministro Yitzhak Rabin había dicho al Comité de Relaciones Exteriores y Defensa del Knesset que el interrogatorio de los 150 activistas de Hamas que fueron detenidos tras el ataque con una bomba contra un ómnibus en Tel Aviv, era muy severo, aunque agregó que se encuadraba dentro de las directrices de la Comisión Landau. | UN | ٢٢٤ - وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أفيد أن رئيس الوزراء اسحق رابين أعلم لجنة الشؤون الخارجية والدفاع في الكنيست بأن استجواب حركيي حماس اﻟ ١٥٠ الذين كانوا محتجزين منذ تفجير قنبلة الحافلة في تل أبيب كان قاسيا جدا، وأضاف أن هذا الاستجواب يجري داخل نطاق المبادئ التوجيهية للجنة لنداو. |
- ¿Cómo crees que sé que besaste al conductor del autobús en vacaciones de primavera? | Open Subtitles | علمت أنك قبلت سائق الحافلة في عطلة الربيع ؟ |
Déjame adivinar ... quieren demandar a la ciudad para poner un autobús en el camino. | Open Subtitles | دعني أخمن,يريدون مقاضاة المدينة لوضعهم الحافلة في الطريق |
Esta era la tercera vez que el comité ministerial especial decidía prorrogar las atribuciones de los interrogadores del Servicio de Seguridad General. Con anterioridad se les había dado esta autorización tras el ataque suicida al autobús en Tel Aviv y el atentado de Beit Lid. | UN | وهذه هي المرة الثالثة التي تقرر فيها اللجنة الوزارية الخاصة تمديد الصلاحيات المعطاة لمحققي الجهاز, وقد أعطي هذا اﻹذن من قبل عقب الهجوم الانتحاري على الحافلة في تل أبيب والهجوم في بيت ليد. |
El 26 de enero de 1997, Amel subió al autobús en Argel, donde estudiaba para ir a casa y pasar la noche del Ramadán con su familia. Nunca llegaría a terminar sus estudios de derecho. | TED | في 26 يناير 1997،استقلت أمل الحافلة في الجزائر العاصمة حيث كانت تدرس عائدةً إلى البيت لتقضي ليلة رمضانية مع عائلتها، لكنها لم تعد بعدها أبداً لدراسة القانون. |
Y luego de bajar del autobús, daba un paseo de siete u ocho minutos hasta su casa desde la parada del autobús en una calle que estaba prácticamente desierta, porque era una calle residencial con tiendas que cerraban a eso de las 8 p. m., o un poco más temprano. | TED | عندما تغادر الحافلة، تمشي لمدة سبع أو ثماني إلى بيتها من موقف الحافلة في شارع مهجور في أغلبه، لأنها كانت تقطن في شارع تغلق محلاته حوالي الثالثة بعد الظهر أو قبل ذلك بقليل. |
Tomé el autobús en la mañana y me senté al lado de Perez Hilton. | Open Subtitles | ركبتُ الحافلة في الصباح وجلستُ بجوار (بيريز هيلتون)، من بين كلّ الناس. |
La parte que saqué del autobús en el depósito de chatarra definitivamente era de una motocicleta Triumph. | Open Subtitles | الجزء الأول سَحبَ مِنْ الحافلة في junkyard كَانَ بالتأكيد مِنْ a دراجة نصرِ البخارية. |
Nunca olvidaré el día en que te bajaste de aquel autobús en Elkton... con estas agallas de aquí. | Open Subtitles | لن أنسى يوم قفزك من الحافلة في " إليكتون " , وهربت إلى هنا |
Fuera del autobús, en fila de uno. | Open Subtitles | انزلن من الحافلة في صفِ واحد |
Entre los palestinos arrestados se encontraban activistas presuntamente involucrados en la preparación del atentado con bomba contra un autobús en Tel-Aviv y un " terrorista " sospechoso de haber tratado de llevar a cabo un atentado suicida con bomba en Petah Tikva. | UN | ومن بين الفلسطينيين المعتقلين حركيون زعم أنهم اشتركوا في التحضير لمحاولة تفجير الحافلة في تل أبيب فضلا عن " إرهابي " مشتبه في أنه كان يحاول شن هجوم انتحاري بالقنابل في بيتاح تيكفا. |
Se imponen multas por estacionamiento en doble fila, pese a que a todas luces resulta imposible estacionar El autobús cerca de la acera en las inmediaciones del edificio de la Misión. | UN | وتصدر تذاكر مخالفات للوقوف المزدوج بالرغم من الاستحالة الواضحة لوقوف الحافلة في أي مكان بجانب الطوار قرب المكاتب. |
Encontré a alguien en El autobús rumbo a una pista de carreras que me contó de una llamada de su hermana. | TED | كنت مع احادهم في الحافلة في طريقنا للمضمار واخبرني عن اخته التي تتصل به. |
El 23 de agosto, las FDI clausuraron Jericó porque presuntamente poseían información de que un activista de Hamas prófugo, acusado de participar en el atentado suicida con bombas contra un ómnibus en Jerusalén, estaba escondido en la ciudad. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 24 de agosto) | UN | ٢٢٦ - وفي ٢٣ آب/أغسطس قام جيش الدفاع اﻹسرائيلي بعزل أريحا بادعاء أن معلومات استخبارية أفادت أن أحد العناصر النشطة لحماس من المطلوب القبض عليه بتهمة التورط في الهجوم الانتحاري بالقنابل على الحافلة في القدس كان مختبئا في المدينة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٤ آب/أغسطس( |
Cuando era joven y esperaba el bus y se detenía a 10 m de mí, estaba convencida de que el conductor era un racista. | TED | عندما كنت صغيرة في السن وأنتظر الحافلة في المحطة ويتوقف بعيدًا عني بـ10 أمتار، كنت متأكدة من أن السائق عنصريًا. |
Esto suponía un aumento equivalente a la capacidad de un autobús y medio diario. | UN | وهذه الزيادة تعادل حمولة حافلة ونصف الحافلة في اليوم. |