"الحالة الأمنية في دارفور" - Translation from Arabic to Spanish

    • la situación de seguridad en Darfur
        
    • situación de la seguridad en Darfur
        
    • la situación de seguridad de Darfur
        
    • las condiciones de seguridad en Darfur
        
    En el anexo II del presente informe se proporciona información adicional de antecedentes sobre la situación de seguridad en Darfur. UN وترد في المرفق الثاني من هذا التقرير معلومات أساسية إضافية عن الحالة الأمنية في دارفور.
    Esas infracciones son el trasfondo del deterioro de la situación de seguridad en Darfur. UN وتعتبر هذه الانتهاكات السبب وراء تدهور الحالة الأمنية في دارفور.
    No se registró ningún regreso durante el período que abarca el informe debido a la inestabilidad de la situación de seguridad en Darfur UN لم تحدث عمليات عودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظرا لعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el deterioro de la situación de la seguridad en Darfur a lo largo de 2013, y en particular sus efectos en la población civil. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، لا سيما أثرها على السكان المدنيين.
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el deterioro de la situación de la seguridad en Darfur a lo largo de 2013, en particular sus efectos en la población civil. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور خلال عام 2013، لا سيما أثرها على السكان المدنيين.
    Se encomendó además a la Misión que mejorara la situación de seguridad en Darfur y supervisara el retorno seguro a sus hogares de los refugiados y de los desplazados internos. UN فأُسندت إلى البعثة مهام إضافية لتحسين الحالة الأمنية في دارفور والإشراف على عودة اللاجئين والنازحين إلى ديارهم بأمان.
    El Secretario General Adjunto advirtió al Consejo que la situación de seguridad en Darfur se estaba deteriorando a un ritmo alarmante. UN وحذر وكيل الأمين العام المجلس من أن الحالة الأمنية في دارفور تتدهور بمعدل مزعج.
    Sin embargo, la situación de seguridad en Darfur sufrió un deterioro significativo durante el período que se examina. UN بيد أن الحالة الأمنية في دارفور تدهورت إلى حد كبير خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    En los cuatro años transcurridos desde el despliegue de la misión, la situación de seguridad en Darfur ha mejorado. UN وفي السنوات الأربع المنقضية منذ نشر البعثة، لوحظ تحسن في الحالة الأمنية في دارفور.
    Los participantes también expresaron gran inquietud por el deterioro de la situación de seguridad en Darfur y sus efectos en la población civil. UN وأعرب المشاركون أيضا عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الأمنية في دارفور وأثرها على السكان المدنيين.
    Estas medidas, junto con los pasos que se darán para fortalecer la función de la Unión Africana y completar el despliegue de sus fuerzas en Darfur, representan dos terceras partes del camino que hay que recorrer para estabilizar la situación de seguridad en Darfur. UN وتمثل هذه التدابير، مع الخطوات الأخرى الرامية إلى تعزيز دور الاتحاد الأفريقي وإكمال نشر قواته في دارفور، ثلثي الطريق تجاه تحقيق استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
    El Consejo de Seguridad reafirma su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación de seguridad en Darfur y sus repercusiones en la región. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد قلقه البالغ إزاء تردي الحالة الأمنية في دارفور وآثاره على المنطقة.
    En el período abarcado por el presente informe la situación de seguridad en Darfur se ha caracterizado por un aumento de la violencia. UN 2 - اتسمت الحالة الأمنية في دارفور بتصاعد أعمال العنف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La UNAMID y el Gobierno del Sudán analizaron la situación de seguridad en Darfur, los requisitos de un mecanismo de vigilancia de la cesación del fuego y los riesgos de seguridad del campamento de Kalma. UN وبحث ممثلو العملية والحكومة السودانية الحالة الأمنية في دارفور ومستلزمات إنشاء آلية لمراقبة وقف إطلاق النار، والمخاطر الأمنية في مخيم كَلما.
    El 9 de noviembre el Gobierno, el SLM/A y el JEM firmaron en Abuja dos protocolos, uno de ellos sobre el mejoramiento de la situación humanitaria y el otro sobre el mejoramiento de la situación de seguridad en Darfur. UN وفي 9 تشرين الثاني/نوفمبر وقعت الحكومة وحركة جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة في أبوجا بروتوكولين يتعلق أحدهما بتحسين الحالة الإنسانية ويتعلق الثاني بتعزيز الحالة الأمنية في دارفور.
    Además, los rebeldes, al igual que el Gobierno del Sudán, están obligados por el artículo 8 del Protocolo sobre la mejora de la situación de seguridad en Darfur de conformidad con el Acuerdo de Nyamena, de 9 de noviembre de 2004. UN وعلاوة على ذلك، يعد المتمردون، شأنهم في ذلك شأن حكومة السودان، ملزمين بالمادة 8 من البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الأمنية في دارفور وفقا لاتفاق نجامينا، المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    10. Decide seguir examinando los avances logrados en el proceso de paz de Abuja y los intentos de estabilizar la situación de seguridad en Darfur. UN 10 - يقرر مواصلة النظر في التطورات التي تشهدها عملية السلام في أبوجا وفي الجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
    El ejercicio de simulación se aplazó debido a la situación de la seguridad en Darfur, en octubre de 2009 UN تم تأجيل عملية المحاكاة بسبب الحالة الأمنية في دارفور وقد جرت هذه العملية في تشرين الأول/أكتوبر 2009
    La Operación continuó enfrentándose a dificultades para lograr los niveles de despliegue previstos debido a las duras condiciones de vida y a la impredecible situación de la seguridad en Darfur. UN ولا تزال العملية المختلطة تواجه صعوبات في بلوغ مستويات النشر المقررة بسبب قساوة الأحوال المعيشية وعدم استقرار الحالة الأمنية في دارفور.
    Es con una mayor preocupación que debo informar hoy de que, pese a los esfuerzos considerables realizados por la UNAMID, la situación de la seguridad en Darfur no ha mejorado mucho. UN ولا بد لي أن أبلغكم بقلق بالغ مرة أخرى اليوم أنه على الرغم من الجهود الكبيرة التي تبذلها العملية المختلطة، فإن الحالة الأمنية في دارفور لم تتحسن كثيرا.
    Al mismo tiempo, sigo profundamente preocupado por los riesgos que plantea la situación de seguridad de Darfur a la labor del personal de las Naciones Unidas y otro personal. UN 70 - وفي الوقت نفسه، ما زلت أشعر بقلق عميق إزاء ما ينجم عن الحالة الأمنية في دارفور من أخطار ما برحت تهدّد العمل الذي يقوم به أفراد الأمم المتحدة وغيرهم من الأفراد.
    El deterioro de las condiciones de seguridad en Darfur y las dificultades que afrontó la Misión de la Unión Africana en el Sudán obligaron a las Naciones Unidas a prestar a ésta apoyo logístico vital. UN وقد تطلَّب تردي الحالة الأمنية في دارفور والصعوبات التي واجهتها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من الأمم المتحدة أن تقدم دعما لوجستيا حيويا للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more