Sitios de información en la Web, prácticas óptimas y estudios de casos | UN | مواقع الويب الإعلامية وأفضل الممارسات ودراسات الحالة الإفرادية |
Dado su mandato de 10 semanas, el Grupo de Expertos, previa consulta con el Comité, optó por un enfoque basado en el estudio de casos concretos. | UN | وفي ضوء ولايته ومدتها 10 أسابيع، اختار فريق الخبراء، في مشاورات سابقة مع اللجنة، نهج دراسة الحالة الإفرادية. |
El informe contiene estudios monográficos sobre Botswana, Ghana, Madagascar, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. | UN | ويشمل التقرير دراسات الحالة الإفرادية لبوتسوانا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وغانا ومدغشقر وموزامبيق. |
Esas conclusiones han sido confirmadas por 12 estudios monográficos de países. | UN | وقد تأكدت النتائج في 12 من دراسات الحالة الإفرادية القطرية. |
En el presente informe se exponen los resultados del estudio monográfico del Brasil. | UN | ويعرض هذا التقرير الاستنتاجات التي خلُصت إليها دراسة الحالة الإفرادية التي أُجريت في البرازيل. |
En el presente informe se exponen los resultados del estudio monográfico de la India. | UN | ويورد هذا التقرير استنتاجات دراسة الحالة الإفرادية للهند. |
Después de las sesiones de orientación, una serie de estudios de caso nacionales fueron presentados por los autores. | UN | بعد انتهاء الجلسات التوجيهية، قُدمت مجموعة من دراسات الحالة الإفرادية من قِِبل مؤلفيها. |
Estudios de casos nacionales | UN | دراسات الحالة الإفرادية على الصعيد الوطني |
Por lo general, en los estudios de casos se recogen los detalles relativos a un determinado envío de armas. | UN | وتنطوي دراسة الحالة الإفرادية عادة على التفاصيل المرتبطة بشحنة معيّنة من الأسلحة. |
El ACNUDH presentó varios estudios de casos de su labor sobre el terreno en diferentes regiones. | UN | وعُرض عدد من دراسات الحالة الإفرادية الميدانية المتعلقة بمختلف المناطق والتي أعدتها المفوضية. |
Los tres estudios de casos expuestos anteriormente figuraban entre las evaluaciones de mayor utilidad. | UN | وكانت دراسات الحالة الإفرادية الثلاث المذكورة أعلاه من بين التقييمات التي حصلت على أعلى درجات الفائدة. |
:: Informes y estudios de casos concluidos sobre los avances en la consecución de los objetivos mundiales | UN | :: دراسات الحالة الإفرادية/التقارير المنجزة بشأن التقدم المحرز في تحقيق الأهداف العالمية |
En el seminario se examinaron varios estudios de casos y diversos problemas y se formularon recomendaciones sobre la recopilación y el desglose de datos relativos a los pueblos indígenas. | UN | وناقش المشاركون في حلقة العمل عددا من دراسات الحالة الإفرادية وبحثوا التحديات ووضعوا توصيات بشأن جمع الباينات وتصنيفها فيما يتعلق بالشعوب الأصلية. |
Además, a través de ella se difunden estudios monográficos y experiencias prácticas que sirven de modelos útiles para su adaptación y utilización en otras zonas. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري الإبلاغ عن دراسات الحالة الإفرادية والخبرات العملية عن طريق الشبكة العالمية، مما يوفر أمثلة مفيدة يمكن تطويعها للاستعمال في مناطق أخرى. |
* La Mesa recomendó que se mantuviera este tema en el próximo período de sesiones del CCT y pidió a la secretaría que en dicho período de sesiones informara sobre las nuevas presentaciones de estudios monográficos e iniciativas. | UN | أوصى المكتب بإبقاء هذا البند للدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا وطلب إلى الأمانة أن تعيد تجميع دراسات الحالة الإفرادية والمبادرات لكي تقدم تقريراً عنها إلى الدورة القادمة. |
Si otros analistas de diferentes instituciones y países realizaran estudios análogos, sería posible formar una cartera de estudios monográficos que permitiera una amplia generalización. | UN | ولو قام محللون آخرون من مختلف المؤسسات والبلدان بعمليات مماثلة، لأمكن إيجاد سجل من دراسات الحالة الإفرادية التي تمكّن من التعميم على نطاق أوسع. |
La presentación de estudios monográficos concretos agrupados por temas, tal como se dispuso en la decisión 1/COP.5, ayudará al CRIC en su examen y en sus debates. | UN | وقد ساعد تقديم دراسات الحالة الإفرادية المحددة حسب الأولويات المواضيعية، على النحو الذي حدده المقرر 1/م أ-5 لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في الاستعراض والمداولات التي أجرتها. |
En los estudios monográficos de Asia y el Pacífico, sólo Filipinas y Papua Nueva Guinea reconocen plenamente a las poblaciones indígenas y sus derechos. | UN | 18 - وفي دراسات الحالة الإفرادية لآسيا والمحيط الهادئ، لا يعترف بالشعوب الأصلية وحقوقها اعترافا كاملا سوى الفلبين وبابوا غينيا الجديدة. |
En el presente informe se exponen los resultados del estudio monográfico de Sudáfrica. | UN | ويورد هذا التقرير استنتاجات دراسة الحالة الإفرادية الخاصة بجنوب أفريقيا. |
Estudio monográfico 2: información proporcionada por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional sobre los procedimientos de control de pasajeros de las aerolíneas | UN | الثالث - دراسة الحالة الإفرادية 2: معلومات قدمتها الوكالة الدولية للنقل الجوي بشأن إجراءات فرز أسماء ركاب شركات الطيران |
Los principales objetivos del estudio monográfico son aprender de la experiencia de la India en la aplicación de las NIIF y examinar los resultados con los Estados miembros, a fin de facilitar el intercambio de experiencia entre los Estados que ya aplican las NIIF o tienen la intención de hacerlo en los próximos años. | UN | والهدف الرئيسي لدراسة الحالة الإفرادية هذه هو استخلاص دروس من تجربة الهند في التلاقي مع معايير الإبلاغ المالي الدولية، وبحث الاستنتاجات مع الدول الأعضاء بغية تيسير تبادل التجارب فيما بين البلدان التي تقوم إما بتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية أو تعتزم تنفيذها في السنوات القادمة. |
En este informe, solo se hace un breve resumen sobre los estudios de caso presentados. | UN | وفي هذا التقرير، يرد سرد موجز لدراسات الحالة الإفرادية. |
A ese respecto, la delegación ofreció asistencia de su país para preparar orientaciones y monografías/material sobre la experiencia adquirida. | UN | وفي هذا الصدد، عرض الوفد مساعدة بلده في إعداد المواد المتعلقة بالتوجيه ودراسات الحالة الإفرادية/الدروس المستفادة. |
Estudio del caso número 1: poderío aéreo | UN | دراسة الحالة الإفرادية الأولى: القوة الجوية |
- Junio de 1994, Mbabane (Swazilandia): reunión subregional para el examen y la aprobación de la monografía subregional sobre la sequía y la desertificación en la región de la CODAM; | UN | حزيران/يونيه 1994، مبابان، سوازيلند: اجتماع دون إقليمي لاستعراض واعتماد دراسة الحالة الإفرادية دون الإقليمية بشأن الجفاف والتصحر في منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي؛ |