"الحالة الإنسانية في الجمهورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la situación humanitaria en la República
        
    Página Agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria UN تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية
    Agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria UN تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية
    Agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria UN تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية
    Algunos países reiteraron su preocupación por la situación humanitaria en la República Árabe Siria. UN وكررت بعض البلدان الإعراب عن القلق إزاء الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    El 30 de julio, el Consejo celebró sus consultas privadas mensuales sobre la situación humanitaria en la República Árabe Siria. UN 63 - وفي 30 تموز/يوليه، عقد المجلس مشاوراته المغلقة الشهرية عن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    la situación humanitaria en la República Árabe Siria empeoró aun más significativamente durante el período que abarca el presente informe. UN 14 - وتدهورت الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية بصورة أكثر وضوحا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Habiendo celebrado un debate urgente sobre el agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y el deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria, UN وقد أجرى نقاشاً عاجلاً تناول فيه تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية،
    Habiendo celebrado un debate urgente sobre el agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y el deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria, UN وقد أجرى نقاشاً عاجلاً تناول فيه تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية،
    la situación humanitaria en la República Árabe Siria siguió empeorando a un ritmo acelerado. UN 17 - واستمرت الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية في التدهور بوتيرة حثيثة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria en la República Árabe Siria y por el creciente número de refugiados sirios. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية وتزايد عدد اللاجئين السوريين.
    El 18 de abril, el Consejo celebró una sesión informativa sobre la situación humanitaria en la República Árabe Siria. UN وفي 18 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    19/1. Agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria 7 UN 19/1 تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية 7
    Habiendo celebrado un debate urgente sobre el agravamiento de las violaciones de los derechos humanos y el deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria, UN وقد أجرى نقاشاً عاجلاً تناول فيه تصاعد الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية،
    El 18 de abril, el Consejo celebró una sesión informativa sobre la situación humanitaria en la República Árabe Siria. UN في 18 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة إحاطة بشأن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية.
    Todos los miembros expresaron preocupación por el deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria y subrayaron que para poner fin al conflicto era necesario adoptar una solución política negociada basada en el comunicado de Ginebra. UN بيد أن جميع الأعضاء أعربوا عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، مؤكدين أن إيجاد حل سياسي تفاوضي قائم على أساس بيان جنيف ضروري لإنهاء النزاع.
    Los miembros del Consejo de Seguridad expresaron su profunda preocupación por el deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria y por el creciente número de refugiados sirios. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية وزيادة عدد اللاجئين السوريين.
    Los miembros también se centraron en la violencia y el empeoramiento de la situación humanitaria en la República Árabe Siria, y la mayoría hizo hincapié en que una solución política duradera era la única forma de poner fin a la crisis. UN وركز الأعضاء أيضاً على العنف وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وأكد معظم الأعضاء على أن التوصل إلى حل سياسي هو السبيل الوحيد الدائم لإنهاء الأزمة.
    Los miembros del Consejo también se centraron en la cuestión de la violencia y del deterioro de la situación humanitaria en la República Árabe Siria y, en su mayoría, hicieron hincapié en que la única forma de poner fin a la crisis era lograr una solución política duradera. UN وركز الأعضاء أيضاً على العنف وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وأكد معظم الأعضاء على أن التوصل إلى حل سياسي هو السبيل الوحيد الدائم لإنهاء الأزمة.
    La Sra. Amos dijo que la situación humanitaria en la República Árabe Siria seguía deteriorándose rápidamente, y que el número de personas necesitadas alcanzaba 9,3 millones, incluidos 6,5 millones de desplazados internos. UN وقالت إن الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية تستمر في التدهور بسرعة، حيث بلغ عدد الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة 9.3 ملايين شخص، منهم 6.5 ملايين من النازحين داخليا.
    También se centraron en el recrudecimiento de la violencia y el empeoramiento de la situación humanitaria en la República Árabe Siria y, en su mayoría, hicieron hincapié en que la única forma de poner fin a la crisis de forma duradera era lograr una solución política. UN وركز الأعضاء أيضاً على ازدياد العنف وتدهور الحالة الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، وأكد معظمهم على أن الحل السياسي هو السبيل الوحيد لإنهاء الأزمة بصورة دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more