"الحالة الإنسانية في قطاع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la situación humanitaria en la Franja
        
    • la situación humanitaria en la Faja
        
    • situación humanitaria en la Franja de
        
    Expresando su profunda preocupación en particular por la situación humanitaria en la Franja de Gaza y subrayando la importancia de la asistencia humanitaria y de emergencia, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Nos preocupa en especial la situación humanitaria en la Franja de Gaza. UN وتقلقنا بشكل خاص الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    Expresando su profunda preocupación en particular por la situación humanitaria en la Franja de Gaza y subrayando la importancia de la asistencia humanitaria y de emergencia, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Un mes después de la cesación del fuego, no se ha registrado ninguna mejora significativa de la situación humanitaria en la Franja de Gaza. UN وبعد مرور شهر على وقف إطلاق النار، لم يطرأ أي تحسن يذكر في الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    Sin embargo, como consecuencia directa de la peligrosa avalancha de cohetes y morteros que tuvo lugar hoy, los camiones no llegarán a su destino. Evidentemente incumbe a Hamas toda la responsabilidad por la situación humanitaria en la Faja de Gaza. UN غير أنه، كنتيجة مباشرة للهجوم الخطير الذي وقع اليوم بالصواريخ وقذائف الهاون، فإن هذه الشحنات لن تصل إلى وجهتها، ومن الواضح أن حماس هي التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    Expresando su profunda preocupación en particular por la situación humanitaria en la Franja de Gaza y subrayando la importancia de la asistencia humanitaria y de emergencia, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Las preocupaciones de Israel en materia de seguridad deben ser atendidas y los israelíes deben ocuparse de la situación humanitaria en la Franja de Gaza. UN ويجب معالجة شواغل إسرائيل الأمنية، كما يجب على الإسرائيليين أن يعالجوا الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    la situación humanitaria en la Franja de Gaza siempre ha sido motivo de gran preocupación para nuestro Comité. UN وظلت الحالة الإنسانية في قطاع غزة تشكل دائما مصدر قلق خاصا للجنتنا.
    El incumplimiento del cese del fuego inmediato y duradero ha llevado a que la situación humanitaria en la Franja de Gaza se agravara aún más. UN وقد أدى عدم التوصل إلى وقف فوري ودائم لإطلاق النار إلى تفاقم الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    Expresando su profunda preocupación en particular por la situación humanitaria en la Franja de Gaza y subrayando la importancia de la asistencia humanitaria y de emergencia, UN وإذ تعرب عن شديد القلق بوجه خاص إزاء الحالة الإنسانية في قطاع غزة، وإذ تؤكد أهمية المساعدة الطارئة والإنسانية،
    Allí se aprobaron una serie de resoluciones relativas a la situación en el territorio palestino ocupado, en particular la situación humanitaria en la Franja de Gaza. UN وتم اتخاذ عدد من القرارات بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الحالة الإنسانية في قطاع غزة.
    la situación humanitaria en la Franja de Gaza sigue siendo motivo de gran preocupación. UN لا تزال الحالة الإنسانية في قطاع غزة مصدرا للقلق البالغ.
    El Canadá está muy preocupado por el deterioro de la situación humanitaria en la Franja de Gaza y en la Ribera Occidental. UN 40 - وقال إن كندا يساورها القلق الشديد بشأن تدهور الحالة الإنسانية في قطاع غزة والضفة الغربية.
    la situación humanitaria en la Franja de Gaza siguió siendo una prioridad para las Naciones Unidas. UN 12 - وما زالت الحالة الإنسانية في قطاع غزة تمثل أولوية بالنسبة للأمم المتحدة.
    la situación humanitaria en la Franja de Gaza como consecuencia del bloqueo ilegal de Israel y el castigo colectivo de toda la población siguen siendo motivo de grave preocupación. UN وما زالت الحالة الإنسانية في قطاع غزة الناجمة عن الحصار الإسرائيلي غير القانوني والعقاب الجماعي لجميع السكان تشكّل مصدرا للقلق البالغ.
    La Comisión observa también que durante 2013 la situación humanitaria en la Franja de Gaza siguió deteriorándose como resultado del menor acceso a los productos básicos, entre ellos el combustible. UN وتشير اللجنة أيضا إلى زيادة تدهور الحالة الإنسانية في قطاع غزة خلال عام 2013، بسبب نقصان وصول السلع الأساسية بما في ذلك الوقود.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo sobre los acontecimientos más recientes, recalcando el deterioro de la situación humanitaria en la Franja de Gaza y en el sur de Israel, e instó a Israel a que permitiera el suministro sistemático y sin restricciones de combustible y de artículos básicos a la zona palestina. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إعلامية للمجلس بشأن آخر التطورات، شدد فيها على تدهور الحالة الإنسانية في قطاع غزة وجنوب إسرائيل، وحث إسرائيل على السماح بإيصال الوقود والضرورات الأساسية إلى المنطقة الفلسطينية بصورة منتظمة وبلا عوائق.
    58. El 14 de noviembre de 2008, la Mesa del Comité emitió una declaración sobre la situación humanitaria en la Franja de Gaza (GA/PAL/1100). UN 58 - في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن الحالة الإنسانية في قطاع غزة (GA/PAL/1100).
    Ha suscitado especial preocupación la situación humanitaria en la Franja de Gaza, exacerbada por la continuación del férreo bloqueo impuesto por Israel en el territorio, que ha obstruido la circulación de personas y bienes, incluido el acceso del personal humanitario y la importación de materiales necesarios para la reconstrucción y la rehabilitación de Gaza y de otros suministros esenciales. UN ومن دواعي القلق البالغ الحالة الإنسانية في قطاع غزة التي تتفاقم بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصار قاس على القطاع، معرقلة بذلك تحركات الأفراد والبضائع، بما في ذلك وصول الإمدادات الإنسانية واستيراد المواد الضرورية لإعادة إعمار غزة وإعادة تأهيلها، وما إلى ذلك من الإمدادات الأخرى.
    La Unión Europa toma nota con preocupación del informe anual del Comisionado General (A/58/13), que confirma que los refugiados, el sector más vulnerable de la población palestina, son los que más sufren el grave empeoramiento de la situación humanitaria en la Faja de Gaza y la Ribera Occidental. UN 50 - واستطرد قائلا إن الاتحاد الأوروبي لاحظ مع القلق التقرير السنوي للمفوض العام (A/58/13)، الذي أكد أن اللاجئين، وهم أضعف قطاعات الشعب الفلسطيني، هُم الذين يعانون إلى أبعد حد من التدهور الخطير في الحالة الإنسانية في قطاع غزة والضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more