En lo que hace a Angola, la situación política y militar continúa deteriorándose, con una intensificación de los combates y una mayor desconfianza entre los beligerantes. | UN | وفي أنغولا، تستمر الحالة السياسية والعسكرية في التدهور، مع تصاعد في القتال وتزايد في انتفاء الثقة بين المتحاربين. |
“El Consejo de Seguridad observa con alarma el grave deterioro de la situación política y militar en Angola. | UN | " يُعرب مجلس اﻷمن عن جزعه إزاء التدهور الخطير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا. |
Es por tanto alentador ver que el presupuesto propuesto refleja el reajuste de la estructura de la MONUC para hacer frente a las necesidades de la situación política y militar cambiante sobre el terreno. | UN | وذكرت أن مما يبعث على الأمل أن الميزانية المقترحة تعكس ما تم من إعادة تنظيم بعثة الكونغو بما يساعدها على تلبية احتياجات الحالة السياسية والعسكرية المتغيرة على أرض الواقع. |
Es importante tener en cuenta todos los aspectos; no sólo la situación política y militar sino también la situación económica cada vez peor. | UN | ومن المهم النظر إلى جميع الجوانب، ليس إلى الحالة السياسية والعسكرية فحسب، بل إلى الحالة الاقتصادية المتدهورة كذلك. |
Por ello, celebramos la normalización de la situación política y militar en Côte d ' Ivoire, Kenya y las Comoras. | UN | ولذلك، نرحب بتطبيع الحالة السياسية والعسكرية في كوت ديفوار وكينيا وجزر القمر. |
El reciente deterioro de la situación política y militar en Angola ha confirmado mis peores temores y preocupaciones. | UN | وأكد التدهور اﻷخير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا أفظع مخاوفي وشواغلي . |
En los últimos meses de 1995 la situación política y militar mejoró mucho. | UN | ١٦٦ - وفي الشهور اﻷخيرة من عام ١٩٩٥، تحسنت الحالة السياسية والعسكرية تحسنا ملحوظا. |
La Unión Europea está profundamente consternada por el grave deterioro de la situación política y militar de Angola, que amenaza con convertir el proceso de paz en un enfrentamiento militar de gran escala. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بفزع عميق إزاء التدهور الحاد في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا التي تهدد بعكس مسار عملية السلام وتحويلها الى مواجهة عسكرية كاملة. |
" El Consejo de Seguridad observa con alarma el grave deterioro de la situación política y militar en Angola. | UN | " يُعرب مجلس اﻷمن عن جزعه إزاء التدهور الخطير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا. |
la situación política y militar de Angola está evolucionando rápidamente. | UN | 8 - تشهد الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا تطورات سريعة. |
Al tratar la cuestión de los misiles, la República Popular Democrática de Corea siempre hace referencia a la situación política y militar que se ha creado en la península de Corea. | UN | وتشير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دائما، في تعاملها مع قضية القذائف، إلى الحالة السياسية والعسكرية في شبه الجزيرة الكورية. |
En ese acuerdo se dispone un ajuste considerable del régimen de limitaciones y otras disposiciones en la materia, teniendo en cuenta los cambios ocurridos en la situación política y militar del continente. | UN | ويتوخى الاتفاق تعديلا كبيرا لنظام القيود وأحكام أخرى تتعلق بهذه القوات المسلحة ويراعي التغييرات التي طرأت على الحالة السياسية والعسكرية في القارة. |
La estructura de mando y control de las operaciones de mantenimiento de la paz depende de cada misión concreta y varía considerablemente según la situación política y militar y las necesidades operacionales de la misión. | UN | وهيكل القيادة والمراقبة في بعثات حفظ السلام يتحدد وفقا للأوضاع التي تنفرد بها كل بعثة، ويتباين تباينا واسعا حسب الحالة السياسية والعسكرية وحسب الاحتياجات التنفيذية للبعثة. |
El presente informe se centra especialmente en la situación política y militar, que está evolucionando rápidamente, en particular con el derribo de la Unión de Tribunales Islámicos por las fuerzas del Gobierno Federal de Transición, asistidas por contingentes de Etiopía. | UN | وهذا التقرير يركز بوجه خاص على الحالة السياسية والعسكرية السريعة التطور في الصومال، بما فيها قيام قوات الحكومـة الاتحادية الانتقالية، بمساعدة من القوات الإثيوبية، بإزاحة اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Expresando su profunda preocupación por el empeoramiento y la inestabilidad de la situación política y militar de Angola, observando con constante preocupación la grave situación humanitaria y subrayando la importancia de contar con una presencia continua y eficaz de las Naciones Unidas en Angola para propiciar una solución negociada con el fin de promover el proceso de paz, | UN | وإذ تعرب عن شديد قلقها إزاء عدم استقرار وتدهور الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا، وإذ تلاحظ بقلق مستمر الحالة الانسانية الخطيرة، وإذ تؤكد أهمية الوجود المستمر والفعال لﻷمم المتحدة في التشجيع على التوصل الى تسوية عن طريق التفاوض في أنغولا بغية تعزيز عملية السلم، |
18. Mis representantes expresaron mi convicción de que la situación política y militar actual de Chipre y de la región no justifica todavía la conversión de la UNFICYP en una misión de observación. | UN | ٨١ - وقد أعرب ممثلي عن قناعتهم بأن الحالة السياسية والعسكرية السائدة حاليا في قبرص وفي المنطقة لا تبرر بعد تحويل قوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص الى بعثة مراقبة. |
la situación política y militar en Angola ha continuado deteriorándose peligrosamente, ya que se ha intensificado la lucha y se ha profundizado la desconfianza que ha obstaculizado una avenencia política significativa. Las consecuencias, tanto para Angola como para la seguridad regional, causan una preocupación cada vez mayor. | UN | فقد استمر تدهور الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا بصورة خطيرة، اذ أستعر القتال وزاد انعدام الثقة الذي عرقل تحقيق مصالحة سياسية مجدية وتبعث العواقب، بالنسبة لكل من أنغولا واﻷمن الاقليمي، على القلق بصورة متزايدة. |
11. la situación política y militar sobre el terreno implica que este mandato no puede llevarse a cabo sin la cooperación de las autoridades serbias en Knin, lo que obliga a la UNPROFOR a negociar con ellas, así como con el Gobierno croata. | UN | ١١ - لكن الحالة السياسية والعسكرية على الطبيعة تعني استحالة تنفيذ هذه الولايات بدون تعاون السلطات الصربية في كنين، اﻷمر الذي تضطر معه قوة الحماية إلى التفاوض مع تلك السلطات باﻹضافة إلى التفاوض مع الحكومة الكرواتية. |
316. la situación política y militar en Angola siguió sufriendo un peligroso deterioro a medida que se intensificaban los combates y se profundizaba la desconfianza que ha frustrado el logro de una verdadera avenencia política. | UN | ٦١٣ - واستمرت الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا في التدهور بصورة خطيرة مع ازدياد حدة القتال ومع ازدياد فقدان الثقة الذي يحول دون التوصل إلى تراض سياسي ملموس. |
Las economías por un monto de 431.200 dólares se debieron a que la Misión empleó a un número menor de funcionarios de contratación internacional del que había sido autorizado y llevó a cabo reducciones de plantilla durante el período que abarca el informe debido al empeoramiento de la situación política y militar en el país. | UN | نشأت الوفورات البالغة ٢٠٠ ٤٣١ دولار عن انخفاض عدد الموظفين الدوليين العاملين في البعثة عما كان مأذونا به، وعن تخفيضات في مستويات ملاك الموظفين أثناء فترة التقرير نتيجة لتردي الحالة السياسية والعسكرية في البلد. |
La información proporcionada por la Secretaría confirmó la difícil situación política y militar a que hacía frente Guinea–Bissau, pese a los esfuerzos por llegar a una solución política. | UN | ٤٥ - وأكــدت المعلومات التي قدمتها اﻷمانة العامة الحالة السياسية والعسكرية الصعبة التي تواجهها غينيا - بيساو رغم الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل سياسي. |