"الحالة العامة في المنطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la situación general en la zona
        
    • la situación general de la región
        
    • la situación general de la zona
        
    • la situación general en la región
        
    Observando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la Misión se ha mantenido estable y en calma, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Tomando nota con satisfacción de que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la MONUP se ha mantenido estable y en calma, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Tomando nota con satisfacción de que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la MONUP se ha mantenido estable y en calma, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    En el Afganistán existen numerosos problemas concretos en materia de derechos humanos que explican la situación general de la región. UN فهناك عدد من المشاكل المحددة المتصلة بحقوق اﻹنسان في أفغانستان مما يلقي الضوء على الحالة العامة في المنطقة.
    Los miembros del Consejo insistieron en la necesidad de tener en cuenta la situación general de la región, en particular en Somalia. UN وأكد أعضاء المجلس على ضرورة وضع الحالة العامة في المنطقة في الحسبان، ولا سيما في الصومال.
    Tomando nota con satisfacción de que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la Misión se ha mantenido estable y en calma, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين ما زالت تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Observando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la MONUP se ha mantenido estable y en calma, y alentado porque ambas partes hayan acordado establecer una comisión de fronteras interestatal, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجع الاتفاق الجانبين على تشكيل لجنة للحدود المشتركة بين الدولتين،
    Observando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la MONUP se ha mantenido estable y en calma y alentado por los progresos realizados por ambas partes para normalizar sus relaciones bilaterales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    Observando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la MONUP se ha mantenido estable y en calma y alentado por los progresos realizados por ambas partes para normalizar sus relaciones bilaterales, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية،
    la situación general en la zona Temporal de Seguridad y las zonas adyacentes ha seguido estable. UN 2 - بقيت الحالة العامة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها على استقرارها.
    la situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se ha mantenido en calma. UN 19 - وظلت الحالة العامة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة تتسم بالهدوء عموما.
    Señalando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la MONUP se ha mantenido estable y en calma y alentado por los progresos realizados por ambas partes para normalizar sus relaciones bilaterales, en particular mediante negociaciones destinadas a encontrar un arreglo de transición para la península de Prevlaka, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا،
    Señalando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la MONUP se ha mantenido estable y en calma y alentado por los progresos realizados por ambas partes para normalizar sus relaciones bilaterales, en particular mediante negociaciones destinadas a encontrar un arreglo de transición para la península de Prevlaka, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال مستقرة وهادئة، وإذ يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا،
    la situación general de la región asiática sigue siendo tensa, teniendo en el centro la península coreana. UN ما زالت الحالة العامة في المنطقة الآسيوية يسودها التوتر، وفي قلبها شبه الجزيرة الكورية.
    Me reuní con el Presidente Gligorov el 25 de septiembre y examinamos la situación general de la región. UN وقد اجتمعت في ٢٥ أيلول/سبتمبر بالرئيس غليغوروف، واستعرضنا الحالة العامة في المنطقة.
    Asimismo, constituye una prueba manifiesta de que los dirigentes de Albania no otorgan crédito alguno a los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas ni al derecho internacional, con el consiguiente efecto negativo directo en la situación general de la región y de toda Europa. UN كما أن البيان دليل واضح على أن زعماء ألبانيا لا يعبأون بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ومن شأن ذلك أن يكون له أثر سلبي على الحالة العامة في المنطقة وفي أوروبا برمتها.
    Las acciones armadas de los grupos extremistas albaneses amenazan la paz y la estabilidad de este país y perturban también la situación general de la región. UN ويرى أن الأعمال العسكرية التي تقوم بها الجماعات الألبانية المتطرفة تهدد السلام والاستقرار في ذلك البلد وتشيع الاضطراب في الحالة العامة في المنطقة.
    En relación con la conversación que mantuvimos en Nueva York el 10 de febrero de 1997, permítame en esta oportunidad, en nombre del Gobierno de la República de Macedonia, transmitirle nuestra preocupación por el lamentable empeoramiento de la situación general de la región. UN وبهذه المناسبة، ومتابعة لمحادثاتنا في نيويورك في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، اسمحوا لي باسم حكومة جمهورية مقدونيا أن أعرب عن قلقي لكون الحالة العامة في المنطقة ما فتئت لﻷسف تزداد تدهورا.
    Ciertamente, se trata de una región llena de dificultades, debidas sobre todo a las guerras en varias zonas de la ex Yugoslavia y a la situación en Kosovo. Sin embargo, teniendo todo en cuenta podemos decir que la situación general de la región está mejorando. UN صحيح أنها منطقة مثقلة بكثير من الصعاب، التي ترجع في الأساس إلى اشتعال الحروب في أجزاء من يوغوسلافيا السابقة، علاوة على الحالة في كوسوفو، ولكننا إذا أخذنا جميع الجوانب في الاعتبار، يمكننا أن تقرر أن الحالة العامة في المنطقة آخذة في التحسن.
    Los más alentadores son la creciente intensificación de la cooperación entre los países de la región y su acercamiento constante a la Unión Europea, lo cual influyó positivamente en la situación general en la región. UN وأشد هذه التطورات تشجيعاً تتضمن مزيداً من التعاون بين بلدان المنطقة وإستمرار تقاربها مع الإتحاد الأوروبي ، وهو أمرٌ أثر تأثيراً طيباً على الحالة العامة في المنطقة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more