"الحالة فيما يتصل" - Translation from Arabic to Spanish

    • La situación respecto de la
        
    • posición respecto
        
    • la situación relativa
        
    • situación relativa a la
        
    • situación en lo relativo
        
    • la situación con relación a la
        
    • situación con respecto a la
        
    • situación en relación con la
        
    La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    CANADÁ posición respecto de los convenios de la OIT relacionados con la mujer UN الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    posición respecto de los Convenios de la OIT relativos a la mujer UN الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    la situación relativa a la reanudación de las inspecciones de armas en el Iraq representa otro desafío. UN وتمثل الحالة فيما يتصل باستئناف عمليات التفتيش على الأسلحة في العراق تحديا آخر.
    Manifiesta su preocupación por la demora en resolver la situación de los hijos de los desaparecidos, y en especial le preocupa que el informe no proporcione información alguna sobre la verdadera situación en lo relativo al artículo 7 del Pacto. UN وتعرب عن قلقها إزاء التأخير في تسوية وضع أبناء اﻷشخاص المختفين وتشعر بقلق خاص لعدم تقديم التقرير ﻷي معلومات على الاطلاق عن حقيقة الحالة فيما يتصل بالمادة ٧ من العهد.
    118. la situación con relación a la administración de la justicia de menores, y en particular su falta de compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas internacionales pertinentes, es motivo de preocupación para el Comité. UN ٨١١- ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً الحالة فيما يتصل بإدارة قضاء اﻷحداث، وبخاصة الافتقار إلى الاتساق مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية وكذلك مع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    1654 (XVI) La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN ١٦٥٤ )د-١٦( الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    1654 (XVI) La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN ١٦٥٤ )د-١٦( الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    1654 (XVI) La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN 1654 (د-16) الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    1654 (XVI) La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN 1654 (د-16) الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    1654 (XVI) La situación respecto de la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN 1654 (د - 16) الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    posición respecto de los Convenios de la OIT relativos a la mujer UN الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    posición respecto de los Convenios de la OIT relativos a la mujer UN الحالة فيما يتصل باتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بالمرأة
    En el capítulo IV se examina la situación relativa a la cuestión de Palestina, según lo observado por el Comité a lo largo del año. UN ويستعرض الفصل الرابع الحالة فيما يتصل بقضية فلسطين، كما رصدتها اللجنة خلال العام.
    Manifiesta su preocupación por la demora en resolver la situación de los hijos de los desaparecidos, y en especial le preocupa que el informe no proporcione información alguna sobre la verdadera situación en lo relativo al artículo 7 del Pacto. UN وتعرب عن قلقها إزاء التأخير في تسوية وضع أبناء اﻷشخاص المختفين وتشعر بقلق خاص لعدم تقديم التقرير ﻷي معلومات على الاطلاق عن حقيقة الحالة فيما يتصل بالمادة ٧ من العهد.
    la situación con relación a la administración de la justicia de menores, y en particular su falta de compatibilidad con los artículos 37, 39 y 40 de la Convención y con otras normas internacionales pertinentes, es motivo de preocupación para el Comité. UN ٥٤٥ - ومن دواعي قلق اللجنة أيضا الحالة فيما يتصل بإدارة قضاء اﻷحداث، وبخاصة الافتقار إلى الاتساق مع المواد ٧٣ و٩٣ و٠٤ من الاتفاقية وكذلك مع المعايير الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la Concesión de la Independencia a los Países y Pueblos Coloniales UN الحالة فيما يتصل بتنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    El capítulo IV examina la situación en relación con la Cuestión de Palestina. UN ويستعرض الفصــل الرابع الحالة فيما يتصل بقضية فلسطين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more