"الحالية لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • actual para
        
    • actuales para
        
    El proyecto de presupuesto para 1999 es inferior al presupuesto actual para el año en curso, debido en gran medida a la propuesta supresión de un puesto en la Sección. UN وتقل الميزانية لعام ٩٩٩١ عن الميزانية الحالية لعام ٨٩٩١، ويعزى السبب في ذلك إلى حد كبير إلى إلغاء وظيفة في القسم.
    Presupuesto actual para 2013 y proyectos de presupuesto para 2014-2015 UN الميزانية الحالية لعام 2013 والميزانيتان المقترحتان لعامي 2014 و2015
    Aunque se ha invertido la tendencia a la baja en las contribuciones de recursos ordinarios, la proyección actual para 2003 sigue muy por debajo de la meta del marco de financiación multianual de 2003. UN ورغم التمكن من عكس اتجاه الخط البياني النازل للتبرعات للموارد العادية، فإن التوقعات الحالية لعام 2003 لا تزال أقل بكثير من هدف إطار التمويل المتعدد السنوات لعام 2003.
    Sin embargo, las proyecciones actuales para 1995 prevén que la producción disminuirá un 5%; esta disminución es superior a la registrada después de la crisis de la deuda de 1982. UN غير أن التوقعات الحالية لعام ٥٩٩١ تدل على أن الانتاج سينخفض بنحو ٥ في المائة؛ وهو أكبر من الانخفاض الذي أعقب أزمة الديون في عام ٨٨٩١.
    Las previsiones actuales para 2005 son de 360 millones de dólares. UN وتبلغ التقديرات الحالية لعام 2005 ما قدره 360 مليون دولار.
    De hecho, según el pronóstico actual para 2007 la prestación de cooperación técnica representa 115,5 millones de dólares EE.UU., cifra superior en unos 2 millones de dólares a la correspondiente a 2006. UN وفي الواقع، تقول التنبؤات الحالية لعام 2007 إن رقم الإنجاز يبلغ 111.5 مليون دولار أمريكي، أي أعلى من عام 2006 بزهاء مليوني دولار أمريكي.
    71. En comparación con el presupuesto actual para 2011, el proyecto de presupuesto inicial para 2012 refleja una disminución neta de 83,4 millones de dólares, que obedece principalmente a lo siguiente: UN 71- ومقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2011، تظهر الميزانية الأولية المقترحة لعام 2012 انخفاضاً صافياً بمقدار 83.4 مليون دولار، وذلك راجع بشكل رئيسي إلى ما يلي:
    El presupuesto actual para 2012 y el proyecto de presupuesto revisado para 2013, que se detallan en los cuadros B y C infra, ascienden a 4.052,6 millones y 3.924,2 millones de dólares, respectivamente. Cuadro B UN وتبلغ الميزانية الحالية لعام 2012 والميزانية المنقحة المقترحة لعام 2013، على النحو المفصل في الجدولين باء وجيم أدناه، 052.6 4 مليون دولار و924.2 3 مليون دولار على التوالي.
    Este pilar presenta un aumento del 1% con respecto al presupuesto actual para 2012, pues la mayoría de las operaciones reflejan la continuidad de las necesidades establecidas en el bienio anterior. UN وتعكس هذه الركيزة حدوث زيادة قدرها 1 في المائة مقارنة بالميزانية الحالية لعام 2012، وقد أظهرت معظم العمليات استمرار الاحتياجات المحددة في فترة السنتين السابقة.
    452. El presupuesto actual para 1998 se ha incrementado sustancialmente en relación con el presupuesto inicial a fin de cubrir los gastos de capacitación relacionados con la delegación de autoridad en materia de recursos humanos. UN ٢٥٤- وتمت زيادة الميزانية الحالية لعام ٨٩٩١ زيادة كبيرة بالمقارنة مع الميزانية اﻷولية لتأخذ في الاعتبار تكلفة التدريب فيما يخص تفويض السلطات في مجال الموارد البشرية.
    La proyección actual para 2005 es que las sumas adeudadas a los Estados Miembros serán superiores en 79 millones de dólares a las del fin de 2004. UN 25 - وتشير الإسقاطات الحالية لعام 2005 إلى أن الديون المستحقة السداد للدول الأعضاء سترتفع بمقدار 79 مليون دولار عما كانت عليه في نهاية 2004.
    78. En comparación con el presupuesto actual para 2011, el proyecto de presupuesto inicial para 2012 refleja una disminución neta de 26,9 millones de dólares, que obedece principalmente a lo siguiente: UN 78- ومقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2011، تعكس الميزانية الأولية المقترحة انخفاضاً صافياً قدره 26.9 مليون دولار، وذلك أساساً بسبب ما يلي:
    A. Presupuesto actual para 2012 16 6 UN ألف - الميزانية الحالية لعام 2012 16 7
    A. Presupuesto actual para 2012 UN ألف- الميزانية الحالية لعام 2012
    El proyecto de presupuesto revisado para 2013 también incorpora una nueva priorización y racionalización de los planes, las estrategias operacionales y los presupuestos, lo que tiene como consecuencia una reducción de los recursos necesarios con respecto al presupuesto actual para 2012. UN كما تراعي الميزانية المنقحة المقترحة زيادة إعادة ترتيب أولويات الخطط والاستراتيجيات التشغيلية والميزانيات وترشيدها. وقد أدى ذلك إلى تقليص حجم الموارد المطلوبة بالمقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2012.
    39. Los recursos para prevenir y reducir los casos de apatridia representan el 2% del proyecto de presupuesto revisado para 2013, lo que supone un aumento del 29,4% en comparación con el presupuesto actual para 2012. UN 39- وتشكل الموارد اللازمة لمنع وخفض حالات انعدام الجنسية 2 في المائة من الميزانية المنقحة المقترحة لعام 2013، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 29.4 في المائة مقارنة مع الميزانية الحالية لعام 2012.
    Como se afirmó en el párrafo 44, las proyecciones actuales para 2012 indican que se estima que quedarán sin utilizarse recursos por valor de 725.300 dólares a fines de 2012. UN وكما ورد في الفقرة 44، فإن التوقعات الحالية لعام 2012 تشير إلى أن موارد تقدر بنحو 300 725 دولار ستبقى غير مستخدمة في نهاية عام 2012.
    Inicialmente, esa transición será lenta, debido a la necesidad de capacitar al personal recientemente asignado y, en consecuencia, no se verán afectadas las estimaciones actuales para 1995. UN وسيكون هذا التحول بطيئا في البداية بسبب احتياجات التدريب للموظفين المكلفين حديثا، وبناء عليه لن تتأثر التقديرات الحالية لعام ١٩٩٥.
    Las previsiones actuales para 2010 sugieren que la tendencia descendente se mantendrá. UN 2 - وتشير التوقعات الحالية لعام 2010 إلى استمرار الاتجاه التراجعي.
    Las proyecciones actuales para 2011 apuntan a un incremento moderado de los recursos ordinarios, que, no obstante, se debe, en gran medida, a los tipos de cambio favorables. UN وتشير التوقعات الحالية لعام 2011 إلى زيادة معتدلة في الموارد العادية، تعزى، مع ذلك، بدرجة كبيرة إلى أسعار الصرف المواتية.
    Las proyecciones actuales para 1999 y para el bienio 2000-2001 se basan en los acuerdos provisionales más recientes entre las organizaciones y las Naciones Unidas. UN وتستند اﻹسقاطات الحالية لعام ١٩٩٩ ولفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ إلى أحدث ترتيبات مؤقتة متفق عليها بين المنظمات واﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more