"الحجج المؤيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los argumentos a favor
        
    • los argumentos en favor
        
    • los elementos a favor
        
    • los pros
        
    • argumentos a favor de
        
    • elementos en favor
        
    • los elementos que se
        
    • los argumentos en pro
        
    • sus argumentos a favor
        
    • argumentos en favor de
        
    • ventajas
        
    Se expondrán los argumentos a favor y en contra de esas normas para que la Comisión disponga de un panorama general. UN وقد عرضت الحجج المؤيدة لهاتين القاعدتين والمعارضة لهما من أجل تزويد اللجنة بصورة كاملة عن الوضع.
    los argumentos a favor de las razones de inadmisibilidad se desarrollan conjuntamente con las observaciones del Estado Parte sobre el fondo de cada una de las denuncias. UN وترد الحجج المؤيدة لسبب عدم المقبولية هذا، جنباً إلى جنب مع ملاحظات الدولة الطرف على الأسس الموضوعة لكل ادعاء.
    los argumentos en favor de la inclusión de las inversiones extranjeras de cartera en estos tratados son los siguientes: UN وفيما يلي الحجج المؤيدة لتضمين هذه المعاهدات الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية:
    La mayoría de los elementos a favor y en contra se comparten con el caso anterior. UN ولمعظم الحجج المؤيدة والحجج المعارضة نصيب مشترك في الحالة السابقة.
    Por lo tanto, los pros y los contras sugeridos son similares, con la ventaja de que se obtendrían amplias garantías internacionales. UN وعليه فإن الحجج المؤيدة تماثل الحجج المعارِضة المشار إليها، مضافاً إليها القيمة التي يمثلها وجود ضمانات دولية واسعة.
    En muchos casos el debate pone de relieve cómo se van desgastando algunos argumentos a favor de las armas nucleares. UN وفي حالات عديدة، يساعد هذا النقاش على أن التأكيد على الكيفية التي تضعف بها بعض الحجج المؤيدة لﻷسلحة النووية.
    Ello no fortalece los argumentos a favor de la importancia del tema y puede ser contraproducente. UN فهذا لا يدعم الحجج المؤيدة لأهمية الموضوع، كما أنه قد يؤدي إلى نتائج عكسية.
    Comprendemos los argumentos a favor de una decisión denominada intermedia a la espera del momento adecuado para adoptar soluciones permanentes. UN ونحن نتفهم الحجج المؤيدة لما سُمي بالقرار المؤقت، إلى أن يحين أوان الحلول الدائمة.
    Esa labor en torno al género y la paz y la seguridad puede influir y ahondar en los argumentos a favor del desarme. UN ونظراً لأن هذه الأنشطة تتعلق بالمرأة، فمن الممكن أن يساهم السلام والأمن في نزع السلاح وتعزيز الحجج المؤيدة له.
    Los funcionarios competentes estudiaron los argumentos a favor y en contra de ejercer esa facultad, y resolvieron llevar a cabo la expulsión. UN ونظر الموظفون المختصون في الحجج المؤيدة لممارسة هذه السلطة والمعارضة لها، وخلصوا إلى تأييد الترحيل.
    Los funcionarios competentes estudiaron los argumentos a favor y en contra de ejercer esa facultad, y resolvieron llevar a cabo la expulsión. UN ونظر الموظفون المختصون في الحجج المؤيدة لممارسة هذه السلطة والمعارضة لها، وخلصوا إلى تأييد الترحيل.
    Los autores consideran que los argumentos en favor de una convención de esa índole son sumamente persuasivos. UN ويرى المؤلفون أن الحجج المؤيدة لإعداد مثل هذه الاتفاقية مقنعة للغاية.
    La votación indicativa se ha utilizado en algunas ocasiones en la Comisión a fin de ganar tiempo en las deliberaciones una vez que han quedado aclarados los argumentos en favor y en contra de determinada propuesta. UN وقد استخدم التوصيت الاستدلالي في بعض اﻷحيان في اللجنة كوسيلة لتوفير الوقت في المناقشة متى تم بالفعل توضيح الحجج المؤيدة لاقتراح معين والحجج المضادة له.
    En las economías desarrolladas los argumentos en favor de una función más limitada del gobierno pusieron de relieve la primacía de la elección individual sobre la elección pública y destacaron la insatisfacción por lo que había pasado a ser un Estado benefactor engorroso y atenuador de incentivos. UN وفي الاقتصادات المتقدمة النمو، ركﱠزت الحجج المؤيدة لقيام الحكومة بدور أكثر محدودية على سيادة اختيار الفرد على الاختيار العام وعدم الارتياح لما يبدو أنه أصبح دولة رعاية اجتماعية مرهقة ومبددة للحوافز.
    El grupo ha decidido simplemente analizar y enumerar los elementos a favor y en contra de cada opción. UN وآثر الفريق أن يفعل ذلك بالاكتفاء باستعراض الحجج المؤيدة و الحجج المعارضة المرتبطة بكل خيار وإدراجها في قائمة.
    La mayoría de los elementos a favor y en contra se comparten con el caso anterior: UN ومعظم الحجج المؤيدة والحجج المعارضة مشتركة مع الحالة السابقة: الحجج المؤيدة
    Por lo tanto, los pros y los contras sugeridos son similares, con la ventaja de que se obtendrían amplias garantías internacionales. UN وعليه فإن الحجج المؤيدة تماثل الحجج المعارِضة المشار إليها، مضافاً إليها القيمة التي يمثلها وجود ضمانات دولية واسعة.
    En resumen, el Grupo de Expertos sobre enfoques multilaterales relacionados con el ciclo del combustible nuclear ha examinado los diversos aspectos del ciclo del combustible, identificado varias opciones para los ENM que merecen mayor consideración, y observado varios elementos en favor y en contra de cada una de las opciones. UN وموجز القول إن فريق الخبراء المعني بوضع نُهُج متعددة الأطراف لدورة الوقود النووي قد استعرض شتى جوانب دورة الوقود، وحدد عدداً من الخيارات لنُهُج نووية متعددة الأطراف تستحق مزيداً من الدراسة، ولاحظ عدداً من الحجج المؤيدة والحجج المعارِضة لكلٍّ من الخيارات.
    Por consiguiente, los elementos que se sugieren a favor y en contra son similares. UN ولهذا فإن الحجج المؤيدة والحجج المعارضة المقترحة متماثلة.
    los argumentos en pro de que se preste una mayor atención a las armas convencionales no se pueden desechar a la ligera. UN وليس من الممكن ببساطة رفض الحجج المؤيدة ﻹيلاء اهتمام أوثق باﻷسلحة التقليدية.
    2.6. El primer autor respondió a la secretaría mediante carta de 22 de julio de 1998, y expuso sus argumentos a favor de que se registrase su demanda. UN 2-6 وفي رسالة بتاريخ 22 تموز/يوليه 1998، رد صاحب البلاغ الأول على الأمانة، وعرض الحجج المؤيدة لتسجيل دعواه.
    Hemos tratado de ser objetivos y de incluir no sólo las ventajas sino también los inconvenientes. UN لقد حاولنا توخي الموضوعية ولم ندرج الحجج المؤيدة فحسب بل والحجج المعارضة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more