El volumen total de la ayuda concedida por los organismos de las Naciones Unidas supera los 15 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وأضاف أن الحجم الكلي للمساعدة التي قدمتها هيئات اﻷمم المتحدة يتجاوز ١٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El volumen total de asistencia a los países en desarrollo ha disminuido en los últimos años. | UN | لقد انخفض الحجم الكلي للمساعدة المقدمة إلى البلدان النامية خلال السنوات القليلة الماضية. |
El volumen total del comercio gravable no cubierto correspondiente a estos últimos beneficiarios fue, pues, considerable. | UN | وبذلك كان الحجم الكلي للتجارة الخاضعة للرسوم غير المشمولة كبيرا لهذه البلدان المستفيدة المتبقية. |
La reducción del volumen total se debía, principalmente, a que para algunas propuestas no se había recomendado la cantidad total solicitada. | UN | وكان الانخفاض في الحجم الكلي ناتجاً بالدرجة الأولى عن التعيينات الموصى بها جزئيا. |
capacidad total de producción (kg) | UN | الحجم الكلي للإنتاج (كلغم) |
A comienzos del decenio de 1990 las exportaciones de África representaban sólo del 2% al 3% del volumen total del comercio internacional. | UN | ففي أوائل التسعينات، لم تتجاوز حصة الصادرات من أفريقيا نسبة تراوحت من ٢ إلى ٣ في المائة من الحجم الكلي للتجارة الدولية. |
Durante el último decenio, el número de países menos adelantados aumentó de 36 a 48, pero el volumen total de la asistencia económica destinada a esos Estados disminuyó de forma significativa. | UN | وقد ارتفع، خلال العقد الماضي، عدد أقل البلدان نموا من ٣٦ إلى ٤٨ بلدا، ومع ذلك انخفض الحجم الكلي للمساعدة الاقتصادية إلى تلك الدول بصورة ملحوظة. |
El sector no público representa cerca de la mitad del volumen total de la producción industrial. | UN | ويمثل القطاع غير العام نحو نصف الحجم الكلي لﻹنتاج الصناعي. |
El volumen total de desechos de uranio acumulados en 23 embalses de relaves y 13 escombreras asciende a 1,9 millones de metros cúbicos. | UN | ويبلغ الحجم الكلي لمخلفات اليورانيوم المخزونة في 23 مستودعا و 13 مقلبا للنفايات 1.9 مليون متر مكعب. |
En 2000 las dos empresas exportaron 83.781 m3, el 13,4% del volumen total exportado por Liberia. | UN | وفي عام 2000، صدرت هاتان الشركتان 781 83 مترا مكعبا، أي 13.4 في المائة من الحجم الكلي الذي صدرته ليبريا. |
Hay una brecha muy grande entre el volumen total de fondos y el nivel real de necesidades. | UN | وتوجد فجوة كبيرة بين الحجم الكلي للأموال ومستوى الاحتياجات الفعلية. |
El resultado general ha sido la reducción del volumen total de recursos destinados al desarrollo rural. | UN | وكانت النتيجة العامة خفض الحجم الكلي للموارد المتدفقـة نحو التنمية الريفية. |
El volumen total de transacciones en el mercado mundial de los derechos de emisión aumentó de 31.000 millones de dólares en 2006 a 64.000 millones de dólares en 2007. | UN | فقد ارتفع الحجم الكلي لتبادلات سوق الكربون العالمية من 31 بليون دولار في عام 2006 إلى 64 بليون دولار في عام 2007. |
El Administrador desea señalar que ese método no reduciría de modo alguno la cantidad total de recursos programables. | UN | ٦٠ - ويود مدير البرنامج أن يشير إلى أن هذا النهج لن يقلل بأي حال من اﻷحوال الحجم الكلي للموارد القابلة للبرمجة. |
Sin embargo, en el último decenio, la proporción de asistencia humanitaria y recursos canalizados por medio del procedimiento de llamamientos unificados ha disminuido con respecto a la cantidad total de fondos destinados a actividades humanitarias. | UN | ومع ذلك، فخلال العقد الماضي، تناقصت نسبة موارد المساعدة الإنسانية الموجهة من خلال عملية النداء الموحد، مقابل الحجم الكلي من التمويل للأغراض الإنسانية. |
capacidad total de producción (kg) | UN | الحجم الكلي لإنتاج (كلغم) |
Estudios preliminares han demostrado que el monto total de las pérdidas económicas de Cuba en las más de cuatro décadas en que ha estado vigente el bloqueo, podría superar ya los 72.000 millones de dólares. | UN | وقد أثبتت الدراسات الأولية أن الحجم الكلي لخسائر كوبا الاقتصادية خلال العقود الأربعة الأخيرة التي طبق فيها الحصار ربما تجاوز بالفعل 72 بليون دولار. |
Motivo: la interpretación literal del elemento 3) daría por resultado un Consejo de sólo 19 miembros, que sería más pequeño en términos de tamaño total que cualquiera de las propuestas presentadas por los Estados Miembros en el pasado. | UN | التعليل: إن التفسير الحرفي للعنصر (3) سيؤدي إلى وجود مجلس يضم 19 عضوا فقط، مما يقل من حيث الحجم الكلي عما ورد في أية مقترحات سبق تقديمها من الدول الأعضاء في الماضي. |
Para determinar el tamaño global de la oficina se utiliza la tipología de las oficinas. | UN | ويستعمل نموذج تصنيف المكاتب لتحديد الحجم الكلي للمكاتب. |
En función del volumen global de demandas futuras de contratación, podría resultar necesario llevar a cabo un estudio de viabilidad para la elaboración y el funcionamiento de un proceso de concursos más informatizado e integrado que permita la tramitación de un número más elevado de solicitudes y, por ende, la disponibilidad de un mayor número de candidatos para la contratación en un período de tiempo razonablemente breve. | UN | وبحسب الحجم الكلي لطلبات التعيين المقبلة، قد تكون هناك حاجة إلى إجراء دراسة جدوى لتهيئة وتنفيذ عملية امتحانات أكثر اعتماداً على الحوسبة وأكثر تكاملاً، بما يتيح معالجة عدد أكبر من الطلبات، ومن ثم زيادة عدد المرشحين للتوظيف في ظرف فترة زمنية قصيرة ومعقولة. |
La industria textil representa el 28% del volumen general de producción de nuestra industria manufacturera. | UN | وتشكل صناعة النسيج 28 في المائة من الحجم الكلي من صناعتنا الإنتاجية. |
Debería prestarse especial atención a las repeticiones e incoherencias existentes con miras a reducir el tamaño del documento y hacerlo más claro. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص بتلافي التكرار وعدم الاتساق سعيا إلى الحدّ من الحجم الكلي للوثيقة وزيادة وضوحها. |