"الحجم والمتوسطة الحجم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y medianas empresas
        
    • y mediana empresa
        
    • medianas y
        
    • de tamaño mediano
        
    • y medianas que
        
    • medianas empresas y
        
    A ese respecto, el desarrollo de las pequeñas y medianas empresas deberían recibir especial atención. UN وينبغي، في هذا الصدد، أن يُولَى اهتمام خاص لتنمية المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Se asignó prioridad a los países menos adelantados y a las necesidades particulares de las pequeñas y medianas empresas. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Con la promoción de las pequeñas y medianas empresas pueden generarse las oportunidades de empleo que necesitan con urgencia los pobres. UN وتعزيز المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم يمكن أن يولِّد فرصا للعمل بالنسبة للفقراء الذين هم في أشد الحاجة إليها.
    Financiación de la pequeña y mediana empresa UN توفير التمويل للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
    Se asignó prioridad a los países menos adelantados y a las necesidades particulares de las pequeñas y medianas empresas. UN وأعطيت الأولوية لأقل البلدان نموا ولتلبية الاحتياجات الخاصة للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Los bancos comerciales deberían ofrecer préstamos a las pequeñas y medianas empresas dirigidas por jóvenes. UN وينبغي للمصارف التجارية أن تقدم قروضا للمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم التي يقودها الشباب.
    De este modo intenta identificar las mejores prácticas a fin de garantizar que estos beneficios sean compartidos por igual por todos los sectores de la sociedad, en particular por las pequeñas y medianas empresas, y los agricultores. UN وهي تسعى من خلال هذا العمل إلى التعرف على أفضل الممارسات لكفالة تقاسم هذه الفوائد بالمساواة بين جميع قطاعات المجتمع، مع التأكيد بصورة خاصة على المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم وعلى المزارعين.
    Aprovechamiento de los medios de comunicación sociales para aumentar las exportaciones: la perspectiva de las pequeñas y medianas empresas UN تسخير وسائط التواصل الاجتماعي لصالح زيادة الصادرات: من منظور المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Los gobiernos y la industria debían colaborar en la determinación de políticas destinadas a garantizar que el cumplimiento de las normas no sea excesivamente costoso o difícil de conseguir para las empresas de los países en desarrollo y las pequeñas y medianas empresas. UN ويجب على الحكومات والصناعة العمل معا لوضع سياسات تكفل ألا يكون الامتثال للمعايير باهظ التكاليف أو صعب التحقيق من جانب الشركات في البلدان النامية والمشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    La disponibilidad de información sobre las normas y los procedimientos para prestar servicios en mercados extranjeros no sólo disminuirá los costos de las transacciones sino también brindará nuevas oportunidades comerciales para las pequeñas y medianas empresas en general. UN فتوفر المعلومات بشأن القواعد واﻹجراءات المتبعة في تقديم الخدمات في اﻷسواق الخارجية لن يحد من تكاليف المعاملات فحسب، بل سيتيح أيضا فرصا تجارية جديدة بالنسبة للشركات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم بصفة عامة.
    Tales actividades se combinan con programas de formación profesional y programas de desarrollo de pequeñas y medianas empresas a fin de velar por la sostenibilidad. UN وتجرى هذه اﻷنشطة جنبا إلى جنب مع برامج التدريب المهني وبرامج تطوير المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم لكفالة استدامتها.
    La creciente descentralización y mundialización de numerosas industrias abren nuevas oportunidades para que los países en desarrollo, y las pequeñas y medianas empresas en esos países, participen en proyectos económicos regionales y mundiales. UN كما تقدم اللامركزية والعولمة المتزايدتان في صناعات كثيرة فرصا جديدة للبلدان النامية، وللمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم فيها، للمشاركة في المشاريع الاقتصادية اﻹقليمية والعالمية التي تنطوي على مجازفة.
    Muchos funcionarios públicos y pequeñas y medianas empresas no tienen la necesaria conciencia ecológica, la competencia técnica ni los recursos financieros para hacer frente a esta cuestión; UN كما أنه ليس لدى الكثير من الموظفين الحكوميين والمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم ما يلزم من الوعي البيئي والمؤهلات والموارد المالية للتصدي لهذه المسألة؛
    A nivel interno, se han introducido fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo y el Gobierno de Tailandia ha apoyado a las pequeñas y medianas empresas a fin de lograr una prosperidad y un crecimiento de amplia base a nivel popular. UN وعلى المستوى الداخلي، تم استحداث مصادر ابتكارية لتمويل التنمية ودعمت حكومة تايلند المشاريع صغيرة الحجم والمتوسطة الحجم لتحقيق النمو والرخاء على نطاق واسع على مستوى القواعد الشعبية.
    Asimismo tiene que aumentar los recursos para financiar el comercio, reducir los costos de la financiación, concebir modos de financiación innovadores y, en particular, aumentar la ayuda a las pequeñas y medianas empresas. UN كما يجب عليها زيادة موارد تمويل التجارة، وتقليل تكاليف التمويل، وإيجاد سبل مبتكرة للتمويل، وبصفة خاصة زيادة دعم المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Con el objetivo de complementar el fortalecimiento de los productos y servicios de las instituciones, se proporcionará acceso a recursos de información basados en la web, tanto a instituciones como a pequeñas y medianas empresas clientes. UN ولاستكمال تعزيز منتجات وخدمات المؤسسات، ستتاح فرص الوصول إلى موارد المعلومات المرتكزة على الشبكة الإلكترونية، للمؤسسات ولعملائها من المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    Se utilizarán redes fiables y ya establecidas y un entorno comercial favorable a fin de lograr y mejorar la competitividad internacional de las pequeñas y medianas empresas y los exportadores de los países en desarrollo. UN وستستخدم الشبكات الموثوقة القائمة وإيجاد بيئة مواتية للأعمال التجارية بغية بناء وتعزيز القدرة التنافسية على الصعيد الدولي للمصدرين والمنشآت الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في البلدان النامية.
    Por su flexibilidad, esa tecnología podría adaptarse a las necesidades de la pequeña y mediana empresa del Sur. UN ونظرا لمرونة هذه التكنولوجيات، فإنه يمكن تكييفها وفقا لاحتياجات المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في الجنوب.
    Por su flexibilidad, esa tecnología podría adaptarse a las necesidades de la pequeña y mediana empresa del Sur. UN وفي إطار مرونة هذه التكنولوجيات، فإنه يمكن تكييفها وفقا لاحتياجات المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في الجنوب.
    El programa está destinado a la mujer pobre de las zonas rurales y urbanas, a las madres solteras, a las mujeres con discapacidad y de edad, así como a las que participan en la pequeña y mediana empresa. UN ويستهدف عمل الفريق النساء الفقيرات في المناطق الريفية والحضرية، والأمهات غير المتزوجات والنساء المعوقات والمسنات، والنساء المشاركات في المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم.
    14. Las empresas pequeñas y medianas y las microempresas tienen un papel fundamental que desempeñar en la creación de empleo y la generación de riqueza. UN ٤١ - إن للمؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم والبالغة الصغر دورا حيويا تؤديه في إيجاد العمالة وخلق الثروة.
    En el Cuadro 2 se enumeran los proyectos ordinarios y de tamaño mediano aprobados durante el período incluido en el informe. UN 13 - يورد الجدول 2 المشاريع التامة الحجم والمتوسطة الحجم المعتمدة خلال الفترة المبلغ عنها.
    Se ha creado un Centro de promoción y apoyo empresarial con el objeto de ayudar a las empresas pequeñas y medianas que se creen y a las ya existentes. UN وأنشئ مركز لتشجيع ودعم اﻷعمال التجارية لمساعدة المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم الجديدة والقائمة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more