"الحجوج" - Translation from Arabic to Spanish

    • El-Hojouj
        
    • El Hagog
        
    • El-Hagog
        
    Ashraf El-Hojouj fue acusado en un primer momento de cometer actos contra la seguridad del Estado, que es una forma de traición. UN وكان أشرف الحجوج في بداية الأمر متهماً بارتكاب أعمال تمس بأمن الدولة وهو شكل من أشكال الخيانة.
    Alega haber sido acosada por varios miembros de los Comités Revolucionarios, que consideraban que no tenía derecho a estudiar en la Universidad Nasir por ser la hermana de Ashraf El-Hojouj. UN وتدعي أنها تعرضت للمضايقة من جانب عدَّة أعضاء في اللجان الثورية كانوا يعتقدون بأنه لا يحق لها الدراسة في جامعة ناصر كونها أخت أشرف الحجوج.
    Finalmente, Amel El-Hojouj fue expulsada de la universidad. UN وقد طُرِدت أمل الحجوج من الجامعة في نهاية المطاف.
    G. Comunicación Nº 1755/2008, El Hagog Jumaa c. Libia UN زاي - البلاغ رقم 1755/2008، الحجوج جمعة ضد ليبيا
    G. Comunicación Nº 1755/2008, El Hagog Jumaa c. Libia UN زاي - البلاغ رقم 1755/2008، الحجوج جمعة ضد ليبيا
    La familia viajó finalmente a Trípoli, donde Amel El-Hojouj recibió tratamiento médico. UN وسافرت الأسرة في نهاية المطاف إلى طرابلس حيث حصلت أمل الحجوج على العلاج الطبي.
    El Comité también toma nota de la afirmación de los autores de que esas medidas se debieron a su parentesco con Ashraf El-Hojouj. UN وأحاطت اللجنة علماً كذلك بادعاء أصحاب البلاغ أن هذه التدابير اتُخذت بحقهم بسبب علاقتهم الأسرية بأشرف الحجوج.
    2.2 Los autores afirman que, tras la detención de Ashraf El-Hojouj, fueron sometidos a vigilancia permanente. UN 2-2 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم وُضعوا تحت مراقبة دائمة عقب توقيف أشرف الحجوج.
    Se comunicó a la familia que Ashraf El-Hojouj había sido ahorcado. UN وأُبلغت الأسرة بأن أشرف الحجوج قد شُنق.
    Los autores señalan que más tarde supieron por Ashraf El-Hojouj que el Teniente Coronel J. A. M. lo había amenazado con secuestrar a Abeer El-Hojouj y violarla en su presencia si no firmaba confesiones falsas en relación con las acusaciones que pesaban en su contra. UN ويشير أصحاب البلاغ إلى أن أشرف الحجوج أبلغهم لاحقاً بأن المقدم ج. أ. م. هدده باختطاف عبير الحجوج واغتصابها أمامه ما لم يوقع اعترافات كاذبة تتعلق بالتهم الموجهة إليه.
    Después del veredicto del Tribunal en el caso de Ashraf El-Hojouj, Eman ElHojouj fue directamente expulsada de la Universidad, justo antes de la fecha prevista para su graduación. UN وبعد أن صدر حكم المحكمة في قضية أشرف الحجوج، طُردت إيمان الحجوج من الجامعة كلياً، وذلك قبل تاريخ تخرجها المتوقَّع بفترة قصيرة.
    2.15 Los autores sostienen que durante el juicio de Ashraf El-Hojouj estuvieron sometidos a una enorme presión. UN 2-15 ويدعي أصحاب البلاغ أنهم تعرضوا لضغوط شديدة أثناء محاكمة أشرف الحجوج.
    Además, el 7 de junio de 2005, el Tribunal Penal de Trípoli absolvió a los sospechosos de haber torturado a Ashraf El-Hojouj. UN وبالإضافة إلى ذلك، برّأت محكمة طرابلس الجنائية، في 7 حزيران/يونيه 2005، المتهمين بتعذيب أشرف الحجوج.
    El 19 de diciembre de 2006, un año después de huir de Libia, la condena a muerte impuesta a Ashraf El-Hojouj se confirmó. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2006، أي بعد سنة من فرارهم من ليبيا، تأكدت عقوبة الإعدام الصادرة بحق أشرف الحجوج.
    Presentada por: A. M. H. El-Hojouj Jum ' a y otros (representados por las abogadas Anne Scheltema Beduin y Liesbeth Zegveld) UN المقدم من: أ. م. ح. الحجوج جمعة وآخرون (تمثلهم المحاميتان آن شيلتيما بيدوين وليزبيث زيغفيلد)
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1958/2010, presentada al Comité de Derechos Humanos en nombre del Sr. A. M. H. El-Hojouj Jum ' a y otros en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1958/2010، المقدم إليها بالنيابة عن السيد أ. م. ح. الحجوج جمعة وآخرين، بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Presentada por: Ashraf Ahmad El Hagog Jumaa (representado por la abogada Liesbeth Zegveld) UN المقدم من: أشرف أحمد جمعة الحجوج (تمثله المحامية ليسبيث زيغفلد)
    Habiendo concluido el examen de la comunicación Nº 1755/2008, presentada al Comité de Derechos Humanos por Ashraf Ahmad El Hagog Jumaa en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1755/2008، الذي قدمه إليها السيد أشرف أحمد جمعة الحجوج بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    4. Correctamente se desprende del párrafo señalado que la condena a pena de muerte emitida contra el Sr. El Hagog Jumaa, ha sido el resultado de un juicio injusto y arbitrario. UN 4- وقد أُشير بشكل صحيح في الفقرة أعلاه إلى أن حكم الإعدام الصادر في حق السيد الحجوج جمعة كان نتيجة لمحاكمة غير عادلة وتعسفية.
    Siendo ello así, no se comprende cómo el Comité no concluye una violación al artículo 6 en el presente caso El Hagog Jumaa c. Libia, teniendo en cuenta que ha comprobado violaciones a los artículos 7 y 14 del Pacto durante el trámite del juicio contra el Sr. Ashraf Ahmad El Hagog Jumaa. UN وبناءً على ذلك، فإنه لا يمكنني أن أفهم كيف غاب عن اللجنة وجود انتهاك للمادة 6 في هذه القضية، الحجوج جمعة ضد ليبيا، حينما أثبتت حدوث انتهاكات للمادتين 7 و14 من العهد في إطار الإجراءات المتخذة ضد السيد أشرف أحمد الحجوج جمعة.
    Las autoras y el Sr. Ashraf El-Hagog Jumaa que había sido detenido el 29 de enero de 1999, fueron imputados de asesinato por considerarse que habían inoculado el virus del VIH/SIDA a 393 niños en el hospital AlFatah, en Bengasi. UN أما صاحبات البلاغ والسيد أشرف الحجوج جمعة() الذي تم توقيفه في 29 كانون الثاني/يناير 1999، فقد اتهموا بالقتل للاشتباه في نقلهم فيروس نقص المناعة البشري إلى 393 طفلاً في مستشفى الفاتح في بنغازي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more