Guatemala se compromete a participar activamente en los debates previstos para este año y para el evento especial a celebrarse inmediatamente antes del próximo período de sesiones. | UN | وتتعهد غواتيمالا بالمشاركة النشطة في مناقشات هذا العام وفي الحدث الخاص الذي سيُنظم قبل دورتنا العادية المقبلة بقليل. |
Durante el evento especial se destacó la contribución del PMA a la consolidación de la paz, sobre todo su capacidad para obtener beneficios concretos e inmediatos del restablecimiento de la paz. | UN | وتأكدت مساهمة البرنامج، بما في ذلك قدرته على توفير فوائد مباشرة وملموسة للسلام، خلال الحدث الخاص. |
Una delegación describió la reunión especial como una de las más interesantes e informativas a las que había participado en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ووصف أحد الوفود الحدث الخاص بأنه من أكثر أفرقة المناقشة التي حضرها في إطار الأمم المتحدة تعمقا وتثقيفا. |
Una delegación describió la reunión especial como una de las más interesantes e informativas a las que había participado en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ووصف أحد الوفود الحدث الخاص بأنه من أكثر أفرقة المناقشة التي حضرها في إطار الأمم المتحدة تعمقا وتثقيفا. |
También dijo que el acto especial le había satisfecho personalmente por el elevado nivel y la naturaleza del diálogo y la activa participación de los asistentes. | UN | وأضافت أن الحدث الخاص أعطاها شعورا شخصيا بالرضا بسبب المشاركة النشطة من الحاضرين وطبيعة الحوار ومستواه الرفيع. |
También dijo que el acto especial le había satisfecho personalmente por el elevado nivel y la naturaleza del diálogo y la activa participación de los asistentes. | UN | وأضافت أن الحدث الخاص أعطاها شعورا شخصيا بالرضا بسبب المشاركة النشطة من الحاضرين وطبيعة الحوار ومستواه الرفيع. |
actividad especial del PNUD | UN | الحدث الخاص لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Se invitó a los Estados a que consideraran la posibilidad de participar en esa ceremonia anual de tratados, adoptando medidas apropiadas en relación con dicho tratado. | UN | ودُعيت الدول إلى النظر في المشاركة في ذلك الحدث الخاص بالمعاهدات باتخاذ ما هو مناسب من إجراءات تعاهدية تتعلق بتلك الاتفاقية. |
En unos momentos... empezaremos el evento especial de esta noche. | Open Subtitles | وخلال لحظات قليلة فقط سنبدأ الحدث الخاص لهذا المساء |
El Sr. Moray nos ha confiado para que ayudemos en este evento especial. | Open Subtitles | سيد موراي عهد لنا من أجل إحياء هذا الحدث الخاص |
Los miembros también sabrán que el Presidente del Consejo Económico y Social, Embajador Akram, tiene importantes planes para el desarrollo, entre ellos el evento especial que se celebrará más adelante en este mes sobre la crisis alimentaria en África. | UN | وتعرفون أيضا أن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السفير أكرم، لديه خطط هامة بشأن التنمية، وليس من أقلها أهمية الحدث الخاص الذي سيجري لاحقا في هذا الشهر بشأن أزمة الغذاء في أفريقيا. |
El Comité participó en el evento especial que tuvo lugar, el 28 de septiembre de 2001, con motivo del día de debate sobre la violencia contra los niños organizado por el Comité de los Derechos del Niño. | UN | شاركت اللجنة في الحدث الخاص المعنون ' ' اليوم المخصص للعنف ضد الأطفال`` في 28 أيلول/سبتمبر 2001، الذي نظمته اللجنة المعنية باتفاقية حقوق الطفل، وقامت اللجنة بتوزيع وعرض مواد عن هذا الموضوع. |
Texto oficioso para la reunión especial de la Presidencia del Pakistán | UN | ورقة غير رسمية من أجل الحدث الخاص الذي تنظمه الرئاسة الباكستانية |
A mi delegación le complace mucho que el Asesor Especial del Secretario General para la Prevención del Genocidio, Sr. Francis Deng, también estará presente en esa reunión especial. | UN | ويسرُّ وفد بلدي أن يحضر هذا الحدث الخاص المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، السيد فرنسيس دينغ. |
Esta reunión especial se celebró en relación con el cincuentenario del Consejo y reunió a eminentes pensadores y a profesionales de la cooperación para el desarrollo. | UN | وقد عقد هذا الحدث الخاص فيما يتصل بالذكرى السنوية الخمسين لانشاء المجلس وجمع بين المفكرين والممارسين البارزين في مجال التعاون الانمائي. |
El Director de la Oficina de Nueva York del ACNUDH pronunció una conferencia en un acto especial sobre la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. | UN | وكان مدير مكتب مفوضية حقوق الإنسان في نيويورك أحد المتحدثين في الحدث الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار. |
acto especial sobre los servicios del PNUD relacionados con los conocimientos | UN | الحدث الخاص المتعلق بخدمات المعرفة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Señaló que el acto especial sobre la salud reproductiva de los adolescentes era emblemático de la estrecha relación de confianza que habían desarrollado la Junta Ejecutiva y el FNUAP. | UN | وقالت إن الحدث الخاص المعني بالصحة الإنجابية للمراهقين كان رمزا للعلاقة الوثيقة المفعمة بالثقة التي نمت بين الصندوق والمجلس التنفيذي. |
Ambos órganos pidieron a la secretaría que, bajo la dirección de sus respectivos presidentes, preparase un informe sobre la actividad especial y lo distribuyera en su 35º período de sesiones. | UN | وطلبتا إلى الأمانة أن تُعد، بتوجيه من رئيسيهما، تقريراً عن هذا الحدث الخاص وتتيحه خلال دورتيهما الخامستين والثلاثين. |
225. Se invitó a los Estados a que consideraran la posibilidad de participar en la ceremonia anual de tratados de 2007, adoptando medidas apropiadas en relación con esos tratados. | UN | 225- ودُعيت الدول إلى النظر في المشاركة في الحدث الخاص بالمعاهدات لعام 2007 باتخاذ ما هو مناسب من إجراءات تعاهدية بشأن تلك المعاهدات. |
evento PARALELO 1 | UN | الحدث الخاص 1 |
El Comité señala, sin embargo, que los hechos a que se hace referencia en las demandas al Tribunal Europeo no son los mismos que el hecho particular a que se hace referencia en la presente comunicación. | UN | ورغم ذلك، تلاحظ اللجنة أن الطلبات المقدمة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان لا تتعلق بالوقائع نفسها، أي الحدث الخاص المشار إليه في هذا البلاغ. |
Las sugerencias hechas por los participantes en el acontecimiento especial sobre el derecho a la alimentación organizado por la FAO en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación será una guía útil para el contenido de las directrices. | UN | 13 - وستستخدم الاقتراحات المقدمة من المشتركين في الحدث الخاص بشأن الحق في الغذاء، الذي نظمته منظمة الأغذية والزارعة في مؤتمر القمة العالمي للأغذية كدليل مفيـد في إثـراء محتوى المبادئ التوجيهية. |