"الحدث الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Reunión Internacional
        
    • evento internacional
        
    • acontecimiento internacional
        
    • reunión intergubernamental e internacional
        
    • e internacional de
        
    • la reunión intergubernamental
        
    Subrayó que el objeto de la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo era lograr el consenso de la comunidad internacional sobre las condiciones para lograr un máximo de recursos disponibles y utilizarlos. UN وأكد على أن هدف الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية هو التوصل إلى اتفاق مع المجتمع الدولي بشأن شروط استخدام الموارد المتوافرة بأقصى قدر ممكن من الفعالية.
    Preparación del documento final de la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo UN إعداد نتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    La Conferencia fue la tercera Reunión Internacional sobre cuestiones relacionadas con el agua. UN وكان هذا المؤتمر هو الحدث الدولي الثالث الذي يركز على المسائل المتصلة بالمياه.
    Ese evento internacional dará nuevo ímpetu al logro de la igualdad entre los géneros. UN واختتم حديثه قائلا إن هذا الحدث الدولي سيعطي زخما جديدا لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    El principal evento internacional del Año será el Congreso Geológico Internacional que se celebrará en Oslo en agosto. UN وسيكون الحدث الدولي الرئيسي للسنة هو المؤتمر الجيولوجي الدولي المعتَزَم عقده في أوسلو في آب/أغسطس.
    Todos conocemos la lamentable historia que siguió al gran acontecimiento internacional que significó la adopción del programa de trabajo. UN وإننا جميعاً ندرك ما وقع بعد الحدث الدولي الأكبر المتمثل في اعتماد برنامج العمل وذلك ما يحز في نفوسنا.
    3. Preparación del documento final de la reunión intergubernamental e internacional de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo. UN 3 - أعداد نتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية.
    51. En opinión de muchos ministros, la próxima Reunión Internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo era una oportunidad inmejorable para abordar los problemas que se habían señalado. UN " 51 - ومن وجهة نظر وزراء عديدين فإن الحدث الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية القادم يتيح فرصة كبرى لتدارس المسائل التي نوقشت أعلاه.
    En las deliberaciones de la Reunión Internacional intergubernamental de alto nivel sobre la financiación del desarrollo, que se celebrará el año próximo, debe hacerse participar plenamente a las organizaciones mundiales financieras, comerciales y de desarrollo. UN إن الحدث الدولي والحكومي الدولي الرفيع المستوى والمتعلق بتمويل التنمية، والذي سيعقد في العام القادم، يجب أن يشمل منظمات العالم المالية والتجارية والإنمائية في مناقشة القضايا بصورة شاملة.
    El grupo aprobó un texto titulado " La Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo " , que se presenta a continuación. UN ووافق الفريق على بيان بعنوان: " صوب الحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية " الذي يرد نصه أدناه.
    51. En opinión de muchos ministros, la próxima Reunión Internacional de alto nivel sobre la financiación del desarrollo era una oportunidad inmejorable para abordar los problemas que se habían señalado. UN " 51 - ومن وجهة نظر وزراء عديدين فإن الحدث الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية القادم يتيح فرصة كبرى لتدارس المسائل التي نوقشت أعلاه.
    3. Preparación del documento final de la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo. UN 3 - إعداد النتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية.
    3. Preparación del documento final de la Reunión Internacional Intergubernamental de Alto Nivel sobre la Financiación del Desarrollo UN 3 - إعداد نتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات المعني بتمويل التنمية
    De conformidad con ello, se propone contribuir al éxito del evento internacional e intergubernamental de alto nivel que tendrá lugar en 2001 bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de otros. UN وتبعا لذلك، تنوي اليابان أن تسهم في إنجاح ذلك الحدث الدولي والحكومي الدولي رفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، والمنتظر عقده في عام 2001 تحت رعاية الأمم المتحدة وغيرها.
    Con motivo del Día Mundial de la Mujer, el mecanismo nacional todos los años prepara un programa de actividades para celebrar este evento internacional y promover la concienciación en cuanto a género entre el público en general. UN وفي مناسبة يوم المرأة العالمي، تعد الهيئة الوطنية سنويا برنامجا للأنشطة للاحتفال بذلك الحدث الدولي ولتعزيز الوعي المتعلق بنوع الجنس بين عامة الجمهور.
    Asistieron a ese evento internacional 130 participantes de 50 países, en particular de países en desarrollo. UN وشاركت وكالة الفضاء الإيطالية والإيسا في رعاية ذلك الحدث الدولي الذي حضره 130 مشاركا من 50 بلدا، خاصة من البلدان النامية.
    Debido a la importancia y a las proyecciones de los temas analizados en dicho evento internacional, el Gobierno de Chile ha estimado pertinente poner a su disposición el aludido informe, con el objeto de que se circule como documento oficial de la Asamblea General, dentro del tema 106 del programa. UN ونظرا ﻷهمية وأبعاد البنود المستعرضة في ذلك الحدث الدولي ارتأت حكومة شيلي أن من المفيد موافاتكم بهذا التقرير لتعملوا على تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٦ من جدول اﻷعمال.
    Ese acontecimiento internacional de gran alcance debe permitir centrar de nuevo la atención de la comunidad internacional en el desarrollo social y dar como resultado la ejecución de programas regionales en el marco de un plan de acción mundial. UN ومن المتوقع أن يتيح هذا الحدث الدولي العظيم اﻷهمية الفرصة اللازمة لتوجيه اهتمام المجتمع الدولي مجددا نحو التنمية الاجتماعية والشروع في تنفيذ برامج إقليمية في إطار خطة عمل عالمية.
    Namibia participará activamente en los preparativos de este importante acontecimiento internacional, que debe tener plenamente en cuenta las necesidades de todos los países en desarrollo. UN سوف تشارك ناميبيا بنشاط في التحضيرات لهذا الحدث الدولي الهام، الذي يجب عليه أن يأخذ تماما في الحسبان احتياجات جميع البلدان النامية.
    No escatimaremos esfuerzos para que este acontecimiento internacional crítico tenga lugar en el plazo previsto, es decir, en 2012, y para que tenga el mayor éxito posible, puesto que representa el inicio de una medida resuelta y multidimensional para el establecimiento de esa zona. UN ونعتزم بذل كلّ الجهود لضمان أن يجري هذا الحدث الدولي الهام في الموعد المقترح، أي في عام 2012، وأن يكون ناجحاً قدر الإمكان، وهو ما سيشكل بداية العمل الحازم والمتعدد الأبعاد من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    3. Preparación de los resultados de la reunión intergubernamental e internacional de alto nivel. UN 3 - إعداد نتائج الحدث الدولي الرفيع المستوى المشترك بين الحكومات.
    En este sentido, Sudáfrica asigna gran prioridad al resultado positivo de la reunión intergubernamental de alto nivel sobre la financiación del desarrollo, que se ha de realizar en 2001. UN وفي هذا السياق تعطي جنوب أفريقيا أولوية عالية لنتيجة الحدث الدولي المشترك بين الحكومات الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، المقرر عقده في 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more