"الحدث الرفيع المستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • reunión de alto nivel
        
    • evento de alto nivel
        
    • acontecimiento de alto nivel
        
    • sesión de alto nivel
        
    • reunión plenaria de alto nivel
        
    Felicito encarecidamente al Secretario General por su decisión de convocar la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada hace cuatro días. UN أود أن أعرب عن بالغ التقدير للأمين العام على قراره بعقد الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ قبل أربعة أيام.
    Como he dicho, esta reunión de alto nivel sobre las enfermedades no transmisibles debe ser una divisoria de aguas. UN وكما قلت، فإن هذا الحدث الرفيع المستوى بشأن الأمراض غير المعدية يجب أن يكون حدثا فاصلا.
    El representante de Belarús lamenta, no obstante, que el informe no contenga ninguna sección bien definida sobre el formato que adoptará la reunión de alto nivel. UN واستدرك قائلا إنه يأسف ﻷن التقرير لم يتضمن فرعا محددا بوضوح عن الشكل الذي يتعين أن يتخذه الحدث الرفيع المستوى.
    La reunión de alto nivel deberá, por lo tanto, facilitar la participación de todos los interesados a fin de poder avanzar hacia el objetivo común, que es el desarrollo sostenible. UN وينبغي أن يكون باﻹمكان أيضا أن يشارك جميع أصحاب المصالح ذوي الصلة في الحدث الرفيع المستوى بغية التعجيل بتقدم الهدف المشترك المتمثل في التنمية المستدامة.
    evento de alto nivel sobre la mujer en el desarrollo UN الحدث الرفيع المستوى المخصص للنساء في التنمية
    A este respecto, todas las decisiones que se adopten en la reunión de alto nivel y en el Comité Preparatorio serán decisiones de los Estados. UN وفي هذا الصدد، تكون جميع القرارات التي يتخذها الحدث الرفيع المستوى واللجنة التحضيرية بمثابة قرارات تتخذها الدول.
    Se necesitan preparativos cuidadosos y abarcadores para garantizar el éxito de la reunión de alto nivel del año próximo. UN ويقتضي الأمر القيام بالأعمال التحضيرية بعناية وبصورة شاملة لضمان نجاح هذا الحدث الرفيع المستوى في السنة القادمة.
    La reunión de alto nivel que se celebrará en 2005 debe ser más que un mero balance. UN ويجب أن يكون الحدث الرفيع المستوى في عام 2005 أكثر من مجرد فرصة للتأَمُّل في واقع الحال.
    La Unión Europea considera que la reunión de alto nivel que se celebrará al comienzo del período de sesiones de la Asamblea General de 2005 será una culminación lógica de este proceso. UN ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن الحدث الرفيع المستوى في بداية الجمعية العامة لعام 2005 تتويجاً منطقياً لهذه العملية.
    Estamos seguros de que, bajo su capaz dirección, nuestra labor preparatoria para la reunión de alto nivel tendrá buenos resultados. UN ونحن واثقون بأنه، في ظل توجيهاتكم القديرة، سوف تتمخض أعمالنا التحضيرية بشأن الحدث الرفيع المستوى عن نتائج ناجحة.
    Todos debemos recordar que en esa resolución, en particular en el párrafo 2, establecemos los objetivos de la celebración de esa reunión de alto nivel. UN وعلينا جميعا أن نتذكر أننا في ذلك القرار - وتحديدا في الفقرة 2 منه - حددنا أهداف عقد الحدث الرفيع المستوى.
    La reunión de alto nivel sobre el cambio climático ha reavivado el interés de la comunidad internacional en el cambio climático, y con toda razón. UN لقد أثار الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، وعن حق، اهتمام المجتمع الدولي في مجال تغير المناخ.
    Simplemente, no podemos dejar de lado otro acontecimiento importante, la reunión de alto nivel sobre el cambio climático, que se celebró precisamente en este lugar. UN ولا يمكننا ببساطة أن نتجاهل حدثا هاما آخر، وهو الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ ونتائجه، الذي عقد هنا بالتحديد.
    La reunión de alto nivel celebrada la semana pasada merece especial atención. UN وتجدر الإشارة إلى الحدث الرفيع المستوى الذي عقد في الأسبوع الماضي.
    La reunión de alto nivel de las Naciones Unidas sobre el cambio climático señaló el tema a la atención de la comunidad internacional al más alto nivel. UN لقد جعل الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ هذا الموضوع مثار اهتمام المجتمع الدولي على أعلى المستويات.
    A ese respecto, las conclusiones de la reunión de alto nivel sobre el cambio climático celebrada en 2007 y de la Conferencia sobre el Cambio Climático celebrada en Bali el mismo año siguen siendo pertinentes y merecen aplicarse de manera concienzuda. UN وفي هذا الصدد، لا تزال استنتاجات الحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، الذي عقد في عام 2007، واستنتاجات مؤتمر بالي بشأن تغير المناخ، الذي عقد في العام ذاته، وجيهة وتستحق أن تُنفذ على نحو جاد.
    También insto a todos los Estados Miembros a que concierten medidas claras para dar seguimiento a los resultados de esta reunión de alto nivel. UN وأحض أيضا جميع الدول الأعضاء على الاتفاق على خطوات واضحة لمتابعة نتائج هذا الحدث الرفيع المستوى.
    Finlandia espera participar en una fructífera reunión de alto nivel sobre la diversidad biológica, que tendrá lugar mañana. UN وفنلندا تتطلع إلى الحدث الرفيع المستوى المفيد المتعلق بالتنوع البيولوجي، الذي سيعقد غداً.
    Nepal espera que la reunión de alto nivel sobre financiación para el desarrollo, que tendrá lugar el año entrante, encuentre medios y métodos confiables para la financiación del desarrollo en el mundo en desarrollo. UN وتأمل نيبال أن يجد الحدث الرفيع المستوى المعني بالتمويل من أجل التنمية في العام القادم الطرق والوسائل التي يعتمد عليها لتمويل التنمية في العالم النامي.
    El orador confía en que, durante el período de sesiones en curso de la Asamblea General, se adoptarán decisiones en relación con la forma, el programa y el proceso preparatorio del evento de alto nivel. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يُبت أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة في أمر شكل الحدث الرفيع المستوى وجدول أعماله وعمليته التحضيرية.
    Las Naciones Unidas se están esforzando por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, y el acontecimiento de alto nivel del año próximo será un paso importante para determinar el grado de cumplimiento de esas metas. UN والأمم المتحدة تضطلع بجهود ترمي إلى تحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية، وسوف يمثل الحدث الرفيع المستوى الذي يعقد في العام القادم خطوة هامة في الكشف عن التقدم المحرز في تلك الأهداف.
    Estamos seguros de que, con su competente dirección, el proceso preparatorio será productivo y de que, por lo tanto, la sesión de alto nivel constituirá un hito histórico en la concreción de nuestras aspiraciones. UN ونحن واثقون من أن العملية التمهيدية، تحت ولايته القديرة، ستكون منتجة ولذا سيصبح الحدث الرفيع المستوى معلما تاريخيا في طريق تحقيق تطلعاتنا.
    Estamos de acuerdo con las recomendaciones del Secretario General en lo que respecta a la estructura y el formato de esta reunión plenaria de alto nivel. UN ونتفق مع توصيات الأمين العام المتعلقة بتنظيم وصيغة الحدث الرفيع المستوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more