"الحدودية الآمنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • fronteriza
        
    vi) Acuerdo sobre la fecha de implantación de la zona fronteriza desmilitarizada segura y los mecanismos de seguridad conexos; UN ' 6` الاتفاق على تاريخ بدء نفاذ المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح والآليات الأمنية المتصلة بها.
    iii) Acuerdo sobre un mapa de referencia para la zona fronteriza desmilitarizada segura UN ' 3` اتفاق بشأن خريطة مرجعية للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح
    Ambas partes se acusaban de violar los acuerdos sobre la zona fronteriza desmilitarizada y segura. UN وتبادل الطرفان الاتهامات بانتهاك اتفاقات نزع السلاح من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    iv) Examen de los corredores para desplazamientos en la zona fronteriza desmilitarizada segura; UN ' 4` النظر في ممرات الحركة داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح.
    vii) Deliberaciones sobre los corredores que se establecerán dentro de la zona fronteriza desmilitarizada segura; UN ' 7` عقد مناقشة بشأن الممرات داخل المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح.
    En las negociaciones que mantienen en Addis Abeba, ambos países no han logrado llegar a un acuerdo sobre la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN ولم تتمكنا من التوصل إلى اتفاق على المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح، خلال المفاوضات الجارية في أديس أبابا.
    Activación de la zona fronteriza desmilitarizada segura, el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras y el Comité ad hoc UN تفعيل المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها واللجنة المخصصة
    iii) Acuerdo sobre un mapa de referencia para la zona fronteriza desmilitarizada segura UN ' 3` الاتفاق بشأن خريطة مرجعية للمنطقة الحدودية الآمنة والخالية من السلاح
    Retirada inmediata e incondicional de las fuerzas a su lado de la zona fronteriza desmilitarizada segura UN الانسحاب الفوري وغير المشروط للقوات من المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح في اتجاه حدود كل منها
    de la zona fronteriza desmilitarizada segura UN بدء العمليات في المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح
    Acojo con beneplácito el anuncio por ambos países de la retirada de sus tropas respectivas de la línea central de la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وأرحب بإعلان كلا البلدين سحب قواته من جانبي خط الوسط من المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Alentaron a ambos países a completar el trazado de la línea central de la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وشجعوا البلدين على وضع الصيغة النهائية لتحديد الخط المركزي للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    iii) Pleno funcionamiento del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras y pleno establecimiento de la Zona fronteriza Desmilitarizada Segura UN ' 3` التفعيل الكامل للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والإنشاء الكامل للمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح
    Los equipos se desplazarán en vehículos o por aire y gozarán de libertad para circular por toda la zona fronteriza desmilitarizada segura a ambos lados de la frontera, y dispondrán del equipo adecuado para el desempeño de sus funciones, incluidas cámaras; UN ويمكن نشر الأفرقة برا وجوا مع منحها حرية التنقل في مختلف أنحاء المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح على جانبي الحدود وتزويدها بالمعدات اللازمة لكي تضطلع بمهامها، بما في ذلك أجهزة التصوير.
    4.2 La zona fronteriza desmilitarizada segura podrá atravesarse por los pasos y corredores establecidos; UN 4-2 يتم عبور المنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح عبر نقاط عبور وممرات محددة.
    Este acuerdo permitiría la inmediata puesta en marcha del mecanismo a la espera de un acuerdo entre las partes sobre las cuestiones pendientes, a saber, la sede permanente del mecanismo conjunto, la zona fronteriza desmilitarizada segura y el mapa de referencia. UN وسوف يمكن هذا الترتيب من إعمال الآلية فورا، ريثما يتوصل الطرفان إلى اتفاق بشأن المسائل العالقة، وهي المقر الدائم للآلية، والمنطقة الحدودية الآمنة والمنزوعة السلاح، والخريطة المرجعية.
    La República de Sudán del Sur confía en que la decisión que ha tomado hoy de declararse dispuesta a establecer inmediata e incondicionalmente la zona fronteriza desmilitarizada segura conforme al mapa contribuirá a lograr progresos e instaurar la paz. UN إن جمهورية جنوب السودان واثقة من أن قرارها اليوم الاستعدادَ لإنشاء المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح فورا ودون شروط وفقا للخريطة، يمكن أن يساعد على إحراز التقدم وتحقيق السلام.
    Cuando el mecanismo de fronteras haya comenzado a funcionar, el personal del Servicio de Actividades relativas a las Minas prestará asistencia a los equipos de vigilancia para que trabajen en condiciones de seguridad a lo largo de la zona fronteriza desmilitarizada segura. UN وبمجرد تفعيل آلية الحدود، سيقوم موظفو الدائرة بمساعدة أفرقة الرصد على أداء مهامهم بأمان على امتداد المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح.
    2. Las Partes pondrán inmediatamente en funcionamiento la Misión Conjunta de Verificación y Vigilancia de Fronteras y la Zona fronteriza Desmilitarizada Segura. UN 2 - يقوم الطرفان فوراً بتفعيل آلية رصد الحدود، وكذلك المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    El establecimiento efectivo de la zona fronteriza desmilitarizada segura y la puesta en funcionamiento del mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras son medidas inmediatas cruciales en este sentido. UN ويعد الإنشاء الفعلي للمنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح وتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها خطوة آنية بالغة الأهمية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more