De todos modos, se trata de controles aduaneros que se aplicarán en las fronteras exteriores de la Unión. | UN | ويتعلق الأمر هنا في كل الأحوال بضوابط جمركية على الحدود الخارجية للاتحاد. |
Se realizan controles fronterizos en las fronteras exteriores de la Unión Europea, los aeropuertos internacionales y las oficinas postales de envíos internacionales | UN | تجري مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والمطارات الدولية ومكاتب البريد الخاصة بالشحنات الدولية |
En cualquier caso, a los ciudadanos iraníes se les exige un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. | UN | وفي أي حال، فإن المواطنين الإيرانيين يجب أن تكون في حوزتهم تأشيرة دخول عند عبورهم الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
Estudio temático regional: administración de las fronteras periféricas de la Unión Europea y sus repercusiones sobre los derechos humanos de los migrantes | UN | بــاء - الدراسة المواضيعية الإقليمية: إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وأثرها على حقوق الإنسان للمهاجرين |
Estudio regional: administración de las fronteras periféricas de la Unión Europea y sus repercusiones sobre los derechos humanos de los migrantes* | UN | دراسة إقليمية: إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وأثرها على حقوق الإنسان للمهاجرين* |
Se han instalado en la frontera exterior de la Unión Europea ocho sistemas diseñados para detectar exclusivamente materiales radiactivos. | UN | وهناك ثمانية نظم مصممة لكشف المواد المشعة فقط مثبتة على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
La Agencia de control de fronteras exteriores de la Unión Europea se encarga de la coordinación operacional entre los Estados miembros en lo relativo a la vigilancia de los desplazamientos de personas a través de las fronteras exteriores de la Unión Europea. | UN | وتقع على عاتق وكالة إدارة الحدود التابعة للاتحاد الأوروبي مسؤولية تنسيق الأوجه التنفيذية للتعاون بين الدول الأعضاء فيما يتعلق برصد حركة الأشخاص عبر الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
2. Se realizan controles fronterizos en las fronteras exteriores de la Unión Europea, los aeropuertos internacionales y las oficinas postales de envíos internacionales | UN | 2 - تجري مراقبة الحدود عند الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والمطارات الدولية ومكاتب البريد الخاصة بالشحنات الدولية |
Teniendo en cuenta el próximo ingreso de Rumania y Bulgaria en la zona Schengen y los efectos previstos en las fronteras exteriores de la Unión Europea (UE), se ha reforzado la capacidad de protección en esos países y se ha cerrado la oficina de Eslovaquia. | UN | وفي ضوء العضوية المرتقبة لرومانيا وبلغاريا في منطقة شنغن، وأثرها المتوقع على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي، تم تعزيز قدرات الحماية في بلغاريا ورومانيا، في حين أُغلق المكتب الموجود في سلوفاكيا. |
El Relator Especial sobre los derechos humanos de los migrantes está finalizando un estudio de un año sobre la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea. | UN | ويعكف المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين حالياً على استكمال دراسة استغرق إنجازها عاماً تتعلق بإدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
Las tareas y problemas cada vez más complejos que entraña la gestión de las fronteras exteriores de la Unión Europea han hecho necesario adoptar normas, directrices e instrumentos específicos adicionales para seguir respondiendo a los retos relacionados con la protección de los derechos humanos. | UN | وأدت مهام وتحديات متزايدة التعقيد في إدارة الحدود على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي إلى الحاجة إلى قواعد ومبادئ توجيهية وصكوك إضافية محددة بغية الاستمرار في مواجهة تحديات حماية حقوق الإنسان. |
Las disposiciones de este reglamento exigen que los nacionales de la República Popular Democrática de Corea obtengan un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. | UN | وتستلزم هذه اللائحة حصول رعايا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تأشيرات من أجل عبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
Las disposiciones de este reglamento exigen que los nacionales de la República Centroafricana obtengan un visado para cruzar las fronteras exteriores de la Unión Europea. | UN | ويخضع بموجب هذه اللائحة مواطنو جمهورية أفريقيا الوسطى إلى شرط استصدار تأشيرة دخول لعبور الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
17. Se propone concertar los siguientes acuerdos en el marco de la Unión Euroasiática: acuerdo sobre medidas conjuntas para fortalecer las fuerzas armadas nacionales de los países miembros de la Unión Euroasiática y la defensa de las fronteras exteriores de la Unión Euroasiática. | UN | ٧١ - يقترح، في إطار الاتحاد اﻷوراسي، إبرام معاهدة بشأن التدابير المشتركة المتعلقة بتعزيز القوات المسلحة المحلية للدول أعضاء الاتحاد اﻷوراسي وحماية الحدود الخارجية للاتحاد. |
El Relator Especial dedicó el primer año de su mandato a un estudio sobre la administración de las fronteras periféricas de la Unión Europea y sus repercusiones sobre los derechos humanos de los migrantes. | UN | كرّس المقرر الخاص السنة الأولى من ولايته بالكامل لإعداد دراسة بشأن إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وأثرها على حقوق الإنسان للمهاجرين. |
III. Estudio regional: administración de las fronteras periféricas de la Unión Europea y sus repercusiones sobre los derechos humanos de los migrantes 5 - 74 3 | UN | ثالثاًً - دراسة إقليمية: إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وأثرها على حقوق الإنسان للمهاجرين 5-25 4 |
III. Estudio regional: administración de las fronteras periféricas de la Unión Europea y sus repercusiones sobre los derechos humanos de los migrantes | UN | ثالثاًً- دراسة إقليمية: إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وأثرها على حقوق الإنسان للمهاجرين |
29. Tampoco deben pasarse por alto los importantes avances en materia de derechos humanos logrados en el contexto de la administración de las fronteras periféricas de la Unión Europea. | UN | 29- وعلاوة على ذلك، ينبغي عدم إغفال التطورات الهامة لحقوق الإنسان في سياق إدارة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي. |
37. El objetivo sigue siendo el control y la vigilancia de las fronteras periféricas de la Unión Europea. | UN | 37- ولا يزال التركيز محصوراً على مراقبة الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي والإشراف عليها. |
Además, en vista de la situación de Polonia, que constituye una frontera exterior de la Unión Europea, y de las relaciones con Frontex, cuya sede se encuentra en Varsovia, la actual oficina nacional de Varsovia se ha transformado en representación internacional. | UN | وبالنظر إلى موقع بولندا على الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي وإلى علاقتها بفرونتكس التي يوجد مقرها في وارسو، فقد تمت ترقية مكتب الوطني الحالي في وارسو إلى مرتبة التمثيل الدولي. |
Este río delimita la frontera exterior de la Unión Europea entre Hungría y Serbia. | UN | ويشكل نهر تيزا/تيسا الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي بين هنغاريا وصربيا. |
9. El Relator Especial realizó cuatro visitas a países de ambos lados de la frontera periférica de la Unión Europea para examinar ejemplos prácticos de políticas de administración de fronteras. | UN | 9- وقام المقرر الخاص بعد ذلك بزيارة أربع بلدان واقعة على كلا الجانبين من الحدود الخارجية للاتحاد الأوروبي للحصول على أمثلة لسياسة إدارة الحدود من الناحية العملية. |
El reglamento estipulará la obligación de declarar la circulación de dinero en efectivo a través de las fronteras externas de la Unión Europea. | UN | وسينص هذا القانون على لزوم الإعلان عن نقل أي أموال نقدية عبر الحدود الخارجية للاتحاد. |