"الحدود الروسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • fronterizas rusas
        
    • fronteras de Rusia
        
    • fronteriza rusa
        
    • la frontera rusa
        
    • frontera entre la Federación de Rusia
        
    • frontera entre Rusia
        
    • frontera con Rusia
        
    En esta zona se ha producido una creciente fricción entre las fuerzas fronterizas rusas y las así llamadas fuerzas de autodefensa, que son parte de la oposición. UN وقد شهدت هذه المنطقة احتكاكات متزايدة بين قوات الحدود الروسية وما يسمى بقوات الدفاع عن النفس التي هي جزء من المعارضة.
    El 21 de octubre, en un puesto cerca de Buni, un combatiente de las fuerzas de autodefensa resultó muerto por las tropas fronterizas rusas. UN وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر قتلت قوات الحدود الروسية أحد مقاتلي قوات الدفاع عن النفس في نقطة تفتيش بالقرب من بوني.
    El equipo encontró una cantidad importante de cápsulas servidas de armas de pequeño calibre que habían sido disparadas por las fuerzas fronterizas rusas. UN ووجد الفريق عددا كبيرا من أغلفة القذائف لطلقات من أعيرة صغيرة كانت قد أطلقتها قوات الحدود الروسية.
    La MONUT transmitió dicha información a la Comisión Conjunta y también a las fuerzas fronterizas rusas. UN ونقلت البعثة هذه المعلومات الى اللجنة المشتركة، وكذلك الى قوات الحدود الروسية.
    También se llevaron a cabo actividades de enlace con las fuerzas fronterizas rusas. UN كما استمر الاتصال مع قوات الحدود الروسية.
    Por su parte, la oposición ha informado de que las fuerzas fronterizas rusas han disparado proyectiles de artillería contra pueblos afganos. UN وأبلغت المعارضة، من جانبها، عن قيام قوات الحدود الروسية بقصف قرى أفغانية.
    Esto se debía a las acciones de las fuerzas fronterizas rusas, que la oposición consideraba que constituían violaciones del Acuerdo de Teherán. UN وهذا يرجع الى تصرفات صدرت عن قوات الحدود الروسية وتعد في نظر المعارضة انتهاكات لاتفاق طهران.
    Sin embargo, una mina terrestre estalló bajo un camión de las puertas fronterizas rusas poco antes de que pasara el convoy del Sr. Píriz-Ballón de camino hacia Nizhniy-Pyanj donde debía tomar un transbordador. UN غير أنه قبل فترة وجيزة من مرور قافلة السيد بيريز بالون في طريقه لاستقلال عبﱠارة في منطقة نيزني بيانج انفجر لغم أرضي تحت شاحنة تابعة لقوات الحدود الروسية.
    El Jefe de la aldea de Maimai declaró que los helicópteros pertenecían a las fuerzas fronterizas rusas. UN وقد ادعى رئيس قرية ميامي أن الطائرات تنتمي إلى قوات الحدود الروسية.
    La MONUT se comunicó con el comandante de las fuerzas fronterizas rusas quien negó toda responsabilidad. UN وأجرت البعثة اتصالا بقوات الحدود الروسية إلا أنها نفت مسؤوليتها عن الحادث.
    Interpuso sus buenos oficios entre las fuerzas fronterizas rusas y la oposición para evitar enfrentamientos. UN وبذلت مساعيها الحميدة لدى قوات الحدود الروسية والمعارضة لتفادي الاحتكاكات بينهما.
    En un caso, las fuerzas fronterizas rusas solicitaron los buenos oficios de la Misión para conseguir que uno de sus convoyes transitara en condiciones de seguridad. UN وفي إحدى الحالات، طلبت قوات الحدود الروسية من البعثة بذل مساعيها الحميدة لتأمين عبور إحدى قوافلها.
    La MONUT informó a las fuerzas fronterizas rusas de que no podía actuar con arreglo a esas solicitudes si no se garantizaba que todos los interesados seguirían determinados procedimientos. UN وقامت البعثة بإبلاغ قوات الحدود الروسية بأنها لن تستطيع أن تتصرف حيال مثل هذه الطلبات ما لم تتأكد من أن جميع المعنيين يتبعون إجراءات معينة.
    Las fuerzas fronterizas rusas están desplegadas a lo largo del río Pyanj y en las entradas de los valles que forman sus afluentes. UN وتوزع قوات الحدود الروسية على طول نهر بيانج وعلى مداخل اﻷودية التي تشكلها روافده.
    Éstos asumían anteriormente una actitud neutral, pero ahora cada vez más consideran que la presencia de las fuerzas fronterizas rusas es una forma de ocupación. UN فمن موقف كان يتسم فيما سبق بالحياد، أخذوا يعتبرون بشكل متزايد وجود قوات الحدود الروسية بمثابة احتلال.
    El contingente de la fuerza colectiva de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, sumado a las fuerzas fronterizas rusas, ascendió paulatinamente a los 25.000 soldados. UN وقد بلغ تعداد قوات رابطة الدول المستقلة وقوات الحدود الروسية مجتمعة بالتدريج ٠٠٠ ٢٥ جندي.
    En cambio, un 80% de los soldados de las fuerzas fronterizas rusas son tayikos. UN وفي مقابل ذلك، نجد أن ٨٠ في المائة من جنود قوات الحدود الروسية هم من الطاجيكيين.
    También mantendrá su coordinación con las fuerzas de fronteras de Rusia. UN سيستمر أيضا الاتصال مع قوات الحدود الروسية.
    En el acuerdo se confiere a la fuerza fronteriza rusa el derecho de ingresar en la zona de exclusión en persecución de combatientes de la oposición. UN ويمنح الاتفاق قوات الحدود الروسية حق الدخول إلى المنطقة المحظورة " للنشاط في ملاحقة " مقاتلي المعارضة.
    No obstante, esta medida no elimina íntegramente las amenazas a Ucrania procedentes de la frontera rusa. UN غير أن هذا الإجراء لا يُبعد بالكامل ما تتعرض له أوكرانيا من تهديدات تأتي من وراء الحدود الروسية.
    En este contexto, persiste la concentración de efectivos de las Fuerzas Armadas ucranianas en la frontera entre la Federación de Rusia y Ucrania. UN وعلى هذه الخلفية، لا نزال نشهد تعزيز القوات المسلحة الأوكرانية على الحدود الروسية الأوكرانية.
    Entraña hacer llegar las patrullas fronterizas conjuntas a todo lo largo de la frontera entre Rusia y Georgia, a fin de que ningún tramo quede expuesto. UN وهذا يعني توسيع الدوريات المشتركة على طول الحدود الروسية - الجورجية، بحيث لا تترك أية ثغرات.
    Aterrizamos en el lado polaco de la frontera con Rusia, Open Subtitles ونهبط على الجانب البولندي من الحدود الروسية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more