"الحدود العراقية" - Translation from Arabic to Spanish

    • frontera entre el Iraq
        
    • la frontera iraquí
        
    • las fronteras del Iraq
        
    • la frontera con el Iraq
        
    • fronterizas entre el Iraq
        
    • la frontera entre
        
    • la frontera del Iraq
        
    • fronterizos iraquíes
        
    • fronteras entre el Iraq
        
    • frontera iraquí con ese
        
    • fronteriza entre el Iraq
        
    Fondo Fiduciario para las cuestiones relacionadas con la frontera entre el Iraq y Kuwait UN الصندوق الاستئماني لمسائل الحدود العراقية الكويتية
    Proyectos para refugiados en la frontera entre el Iraq y la República Árabe Siria UN مشاريع للاجئين على الحدود العراقية السورية.
    1. Comisión de las Naciones Unidas de Demarcación de la frontera entre el Iraq y Kuwait UN أولا - لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود العراقية الكويتية
    Mataron al guardia en la colina de Shahoo cerca de la frontera iraquí e incendiaron el automóvil. UN وقد قتلوا الحارس في مرتفعات شابو بالقرب من الحدود العراقية وأضرموا النار في السيارة.
    Casi 1.500 de ellos están desamparados en las fronteras del Iraq con la República Árabe Siria y Jordania en condiciones muy difíciles. UN ويوجد زهاء 500 1 منهم ضاقت بهم السبل على الحدود العراقية السورية والعراقية الأردنية، يعيشون في ظروف صعبة للغاية.
    Luego fueron puestos en libertad en la frontera con el Iraq cerca de unas plantaciones, pero sólo después de que sus documentos oficiales hubieran sido confiscados. UN وبعدها تم إطلاق سراحهم عن طريق الحدود العراقية بالقرب من المزارع بعد أن صودرت منهم جميع مستمسكاتهم الرسمية.
    I. Comisión de las Naciones Unidas de Demarcación de la frontera entre el Iraq y Kuwait UN أولا - لجنة اﻷمم المتحدة لترسيم الحدود العراقية الكويتية
    La República Islámica del Irán brindó también refugio a los kurdos iraquíes que huyeron de los disturbios civiles después de la guerra del Golfo, la mayoría de los cuales regresaron para asentarse en las zonas desmilitarizadas establecidas al lado de la frontera entre el Iraq y Turquía. UN ووفرت جمهورية إيران اﻹسلامية أيضا ملجأ آمنا لﻷكراد العراقيين الفارين من الاضطرابات اﻷهلية بعد حرب الخليج، وعاد معظمهم للاستيطان في المناطق المجردة من السلاح المقامة على طول الحدود العراقية التركية.
    Además, los supervisores deberán enviar la notificación de la aprobación de la venta, junto con una copia del contrato, y, de ser necesario, los documentos de apoyo, a los inspectores de Ceyhan y del puesto de medición situado en la frontera entre el Iraq y Turquía, o a los de Mina-al-Bakr. UN وعلاوة على ذلك، يقوم المشرفون بإرسال إخطارهم بالموافقة على البيع، باﻹضافة إلى نسخة من العقد، وكذا من الوثائق الداعمة، عند الضرورة، بواسطة الفاكس أو البريد الالكتروني، إلى المفتشين الموجودين في شيحان وفي محطة قياس الكميات عند الحدود العراقية التركية أو في ميناء البكر.
    Fondo Fiduciario para las cuestiones relacionadas con la frontera entre el Iraq y Kuwait UN الصندوق الاستئماني لمسائل الحدود العراقية - الكويتية
    Fondo Fiduciario para las cuestiones relacionadas con la frontera entre el Iraq y Kuwait UN الصندوق الاستئماني لمسائل الحدود العراقية - الكويتية
    Fondo Fiduciario para las cuestiones relacionadas con la frontera entre el Iraq y Kuwait o UN الصندوق الاستئماني لمسائل الحدود العراقية - الكويتية
    Fondo Fiduciario para las cuestiones relacionadas con la frontera entre el Iraq y Kuwait UN الصندوق الاستئماني لمسائل الحدود العراقية - الكويتية
    Fondo Fiduciario para las cuestiones relacionadas con la frontera entre el Iraq y Kuwait UN الصندوق الاستئماني لمسائل الحدود العراقية - الكويتية
    Al encontrarse con las fuerzas iraníes huyeron hacia la frontera iraquí. UN وعند التقائهم بالقوات الايرانية فروا في اتجاه الحدود العراقية.
    Tras un intercambio de disparos, los intrusos huyeron hacia la frontera iraquí. UN وفي أعقاب تبادل النيران، لاذت هذه القوات بالفرار إلى الحدود العراقية.
    Se solicita que se mantenga este tema debido a que aún continúan los ataques iraníes en las fronteras del Iraq y el Iraq mantiene informado al Consejo al respecto en forma periódica. UN وسبب طلب بقاء هذا البند هو أن الاعتداءات اﻹيرانية على الحدود العراقية لا زالت مستمرة ويبلغ العراق مجلس اﻷمن بها بشكل دوري.
    La razón de que se pida el mantenimiento de este tema es que continúan produciéndose ataques iraníes contra las fronteras del Iraq, ataques que el Iraq comunica inmediatamente al Consejo de Seguridad. UN وسبب طلب إبقاء هذا البند هو أن الاعتداءات الإيرانية على الحدود العراقية لا زالت مستمرة ويبلغ العراق مجلس الأمن بها بشكل فوري.
    3. Sus embarcaciones permanecieron incautadas cuando los pescadores fueron puestos en libertad y llevados a un lugar en la zona de Umm Qasr, en las cercanías de la frontera con el Iraq. UN ٣ - تمت مصادرة القوارب العائدة لهم وأطلق سراحهم وتم إبعادهم بالقرب من الحدود العراقية في منطقة أم قصر.
    Carta de fecha 15 de julio (S/22799) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se transmite el informe de la misión interinstitucional encabezada por el Delegado Ejecutivo del Secretario General y el equipo encargado del programa humanitario de las Naciones Unidas para el Iraq, Kuwait y las zonas fronterizas entre el Iraq y la República Islámica del Irán, y el Iraq y Turquía. UN رسالة مؤرخة ١٥ تموز/يوليه (S/22799) موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها تقرير البعثة المشتركة بين الوكالات التي ترأسها مندوب اﻷمين العام التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى العراق والكويت ومناطق الحدود العراقية التركية والعراقية الايرانية.
    Días más tarde, en medios de prensa que citaban fuentes de servicios de información internacionales se dijo que no se habían observado movimientos de tropas iraquíes apreciables cerca de la frontera del Iraq con Kuwait. Español UN وفي وقت لاحق من ذلك الشهر، أفادت الصحافة، نقلا عن مصادر استخبارات دولية، بأنه لم يحدث أن شوهد أي تحرك رئيسي للقوات العراقية قرب الحدود العراقية مع الكويت.
    A las 9.00 horas la parte iraní secuestró a dos guardias fronterizos iraquíes cuando recogían leña en la zona de Al Kilal, dentro de territorio iraquí. UN في الساعة ٠٩٠٠ قام الجانب اﻹيراني باختطاف شرطيين من شرطة الحدود العراقية أثناء قيامهما بجمع الحطب في منطقة الكلال داخل اﻷراضي العراقية.
    - Documentos sobre las fronteras entre el Iraq y Kuwait: 2 cajas con 5.879 documentos; UN - وثائق الحدود العراقية الكويتية صندوقان يحتويان على 879 5 وثيقة.
    También mencionó que pertenecía a una conocida familia suní, que se había dado muerte a varios de sus familiares y que su familia había huido a la República Árabe Siria o a la frontera iraquí con ese país. UN وأضاف أنه ينتمي إلى عائلة سنية معروفة وأن العديد من أقربائه قُتلوا، وأن عائلته هربت إلى الجمهورية العربية السورية أو إلى منطقة الحدود العراقية - السورية.
    Como resultado de los esfuerzos del Comité Internacional de la Cruz Roja, se llegó al acuerdo de celebrar una de las sesiones del subcomité técnico a finales del mes de mayo de 1995 en la zona fronteriza entre el Iraq y Kuwait y se celebró previamente, a principios del mismo mes de mayo, en la misma zona fronteriza, una reunión preparatoria de la mencionada reunión. UN وقد أثمرت جهود اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر على الاتفاق على عقد دورة للجنة الفرعية الفنية في أواخر شهر مايو ١٩٩٥ في منطقة الحدود العراقية الكويتية يسبقها اجتماع تحضيري للتهيئة للاجتماع المذكور يعقد في بداية نفس الشهر وفي نفس منطقة الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more