Se están construyendo más campamentos en Grabo y Para, en la frontera con Liberia, y en Abengourou, cerca de la frontera con Ghana. | UN | ويجري حاليا إنشاء مخيمات إضافية في غرابو وبارا المتاخمة للحدود مع ليبريا، وكذلك في أبنغورو، بالقرب من الحدود مع غانا. |
Durante esa misión, el Grupo visitó una pista de aterrizaje y dos aeródromos, incluido el de Bondoukou, que está situado cerca de la frontera con Ghana y bajo supervisión constante del batallón ghanés de la ONUCI. | UN | فزار خلال تلك المهمة مهبطا للطائرات ومطارين، بما في ذلك مطار بوندوكو، الواقع بالقرب من الحدود مع غانا. |
Con tal fin, se permitía que determinados productos de fuera de la CEDEAO entraran al país a través de un puesto aduanero no computarizado ubicado en la frontera con Ghana. | UN | واستتبع ذلك السماح لواردات مختارة من بلدان ليست أعضاء في الجماعة الاقتصادية بدخول البلاد عن طريق مركز جمركي غير مزود بحواسيب ويقع على الحدود مع غانا. |
Son motivo de especial preocupación los ataques contra las fuerzas de seguridad nacionales en Abidján y sus alrededores y a lo largo de las fronteras con Ghana y Liberia, que se saldaron con la muerte de miembros del personal de seguridad de Côte d ' Ivoire y algunos atacantes. | UN | ومن المثير للقلق بصفة خاصة الهجمات التي تستهدف قوات الأمن الوطني في أبيدجان وما حولها وعلى طول الحدود مع غانا وليبريا، مما يؤدي إلى سقوط قتلى في صفوف أفراد الأمن الإيفواري والمهاجمين. |
2.2 El 18 de julio de 1999, se celebraron conversaciones entre la oposición (UFC) y el partido en el poder, durante las cuales el autor tuvo que garantizar la seguridad del Sr. Gilchrist Olympio, Presidente de la UFC, desde la frontera de Ghana hasta la capital. Pero la víspera de las conversaciones, el Ministro del Interior decidió que la tarea de garantizar su seguridad correspondía a las fuerzas togolesas. | UN | 2-2 وفي 18 تموز/يوليه 1999، أجريت محادثات بين المعارضة (حزب اتحاد القوى من أجل التغيير) والحزب الحاكم، واتُّفق على أن يتولي صاحب الشكوى حراسة السيد غيلكرست أولمبيو، رئيس حزب اتحاد القوى من أجل التغيير، في أثناء رحلته من الحدود مع غانا إلى العاصمة، ولكن قررت وزارة الداخلية عشية المحادثات أن تقوم القوات التوغولية بتأمين سلامته. |
La mejora de las relaciones entre Côte d ' Ivoire y Ghana ha repercutido favorablemente en la situación de la seguridad, en particular a lo largo de la frontera con Ghana. | UN | وقد أثر تحسن علاقات كوت ديفوار مع غانا تأثيرا إيجابيا في الوضع الأمني، بما في ذلك على طول الحدود مع غانا. |
106. A mediados de diciembre de 2011, el Grupo se desplazó a la ciudad de Abengourou, cerca de la frontera con Ghana. | UN | 106 - في منتصف كانون الأول/ديسمبر 2011، زار الفريق مدينة أبنغورو الواقعة على مقربة من الحدود مع غانا. |
La Operación intensificó el patrullaje a lo largo de la frontera con Ghana en el este, donde muchos nacionales de Côte d ' Ivoire, incluidos excombatientes y representantes del régimen anterior, se habían refugiado durante la crisis que siguió a las elecciones y después de esta. | UN | وكثفت العملية من دورياتها على طول الحدود مع غانا في المنطقة الشرقية حيث لجأ الكثير من الإيفواريين، بمن فيهم مقاتلون سابقون وممثلون للنظام السابق، خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات وبعدها. |
Se informó que el 20 de septiembre tuvo lugar en Noé el primer incidente transfronterizo en la frontera con Ghana. | UN | 8 - وفي 20 أيلول/سبتمبر، أُبلغ عن وقوع أول حادث عبر الحدود في منطقة الحدود مع غانا في نوي. |
Además, la ONUCI intensificó las patrullas a lo largo de la frontera con Ghana, donde muchos ciudadanos de Côte d ' Ivoire, incluidos excombatientes y representantes del régimen anterior, habían buscado refugio durante y tras la crisis posterior a las elecciones | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثفت عملية الأمم المتحدة دورياتها على طول الحدود مع غانا حيث التمس العديد من الإيفواريين الملجأ هناك، بمن فيهم مقاتلون سابقون وممثلون للنظام السابق، وذلك أثناء الأزمة التي أعقبت الانتخابات وبعدها |
Durante sus visitas a Noé, Soko y Vonkoro (frontera con Ghana), el Grupo observó que el número de funcionarios de aduanas es insuficiente, que les falta preparación y que el equipo y la infraestructura básica son inadecuados. | UN | 82 - وخلال زيارته إلى نويه وسوكو وفونكورو (على الحدود مع غانا)، لاحظ الفريق أن عدد موظفي الجمارك غير كاف وأنهم يفتقرون إلى التدريب والمعدات وأن البنية التحتية الأساسية غير ملائمة. |
En respuesta a los ataques, las fuerzas de seguridad nacionales establecieron una serie de puestos de control y reforzaron su presencia en Abidján y sus alrededores y a lo largo de la frontera con Ghana. | UN | 12 - وردا على الهجمات، أنشأت قوات الأمن الوطنية عددا من مراكز التفتيش، وعززت وجودها في أبيدجان ومحيطها وعلى طول الحدود مع غانا. |
La noche del 20 al 21 de septiembre de 2012 hubo otro ataque a gran escala contra una base de las FRCI en la aldea de Noé, en la frontera con Ghana. | UN | ونُفِّذ هجوم واسع النطاق في الليلة الفاصلة بين 20 و21 أيلول/ سبتمبر 2012 استهدف قاعدة للقوات الجمهورية تقع في قرية نووي، على الحدود مع غانا. |
El 6 de agosto de 2012, Mady Bouabré, exparlamentario afiliado al FPI, fue detenido en Noé, cerca de la frontera con Ghana, y recluido en la Dirección de Vigilancia del Territorio. | UN | ففي 6 آب/أغسطس 2012، اعتُقِلَ مادي بوابري وهو عضو سابق في البرلمان ينتمي إلى الجبهة الشعبية الإيفوارية، وذلك في نووي قرب الحدود مع غانا وجرى احتجازه في إدارة مراقبة التراب. |
El personal militar y de policía de la ONUCI reforzó su presencia e intensificó las patrullas en las zonas que son motivo de preocupación en la región occidental de Côte d ' Ivoire, en particular en la zona de Duékoué, a lo largo de la frontera con Liberia, en Abidján y sus alrededores y en la parte sudoriental del país, a lo largo de la frontera con Ghana. | UN | 13 - وعزز الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة وجودهم ودورياتهم في المناطق محط الاهتمام في المنطقة الغربية لكوت ديفوار، ولا سيما في منطقة دويكوي، على طول الحدود مع ليبريا، وفي أبيدجان وما حولها، وفي الجزء الجنوبي الشرقي من البلد، على طول الحدود مع غانا. |
El personal militar y de policía de la ONUCI ha reforzado su presencia e intensificado las patrullas en las zonas que son motivo de preocupación en la región occidental de Côte d ' Ivoire, en particular en la zona de Duékoué, a lo largo de la frontera con Liberia, en Abidján y sus alrededores y en la parte sudoriental del país, a lo largo de la frontera con Ghana. | UN | 36 - وجرى تعزيز وجود أفراد البعثة العسكريين والشرطيين وتكثيف الدوريات التي يقومون بها في المناطق محل الاهتمام في غرب كوت ديفوار، وبالأخص في منطقة دويكوي، وعلى طول الحدود مع ليبريا، وفي أبيدجان ومحيطها، وفي الجزء الجنوبي الشرقي من البلد على طول الحدود مع غانا. |
Sin embargo, durante sus visitas sobre el terreno, el Grupo detectó 25 puestos de control entre Abidján y San Pedro y 10 entre Abidján y Noé (frontera con Ghana). | UN | غير أنه وجد، خلال الزيارات الميدانية التي اضطلع بها، 25 نقطة تفتيش بين أبيدجان وسان بيدرو و 10 نقاط بين أبيدجان ونويه (على الحدود مع غانا). |
Fueron motivo de especial preocupación los ataques contra las fuerzas de seguridad nacionales en Abidján y sus alrededores y a lo largo de las fronteras con Ghana y Liberia, efectuados con la intención de desestabilizar al Gobierno del Presidente Alassane Dramane Ouattara. | UN | ومما يُثير القلق بوجه خاص الهجمات التي استهدفت قوات الأمن الوطني في أبيدجان ومحيطها، وعلى طول الحدود مع غانا وليبريا، وهدفت إلى زعزعة استقرار حكومة الرئيس الحسن درامان واتارا. |
Los acontecimientos positivos se vieron empañados por una racha de ataques cometidos entre agosto y octubre, además de incidentes transfronterizos a lo largo de las fronteras con Ghana y Liberia que provocaron muertos, heridos, desplazados y daños materiales. | UN | فقد حد من زخم هذه التطورات الإيجابية حدوث موجة من الهجمات بين آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر، بالإضافة إلى حوادث وقعت على طول الحدود مع غانا وليبريا، وأدت إلى وقوع وفيات وإصابات وتشريد بين السكان وإلى تدمير الممتلكات. |
2.2 El 18 de julio de 1999, se celebraron conversaciones entre la oposición (UFC) y el partido en el poder, durante las cuales el autor tuvo que garantizar la seguridad del Sr. Gilchrist Olympio, Presidente de la UFC, desde la frontera de Ghana hasta la capital. Pero la víspera de las conversaciones, el Ministro del Interior decidió que la tarea de garantizar su seguridad correspondía a las fuerzas togolesas. | UN | 2-2 وفي 18 تموز/يوليه 1999، أجريت محادثات بين المعارضة (حزب اتحاد القوى من أجل التغيير) والحزب الحاكم، وكان من المفروض أن يتولي صاحب الشكوى حراسة السيد غيلكرست أولمبيو، رئيس حزب اتحاد القوى من أجل التغيير، من الحدود مع غانا إلى العاصمة، ولكن قررت وزارة الداخلية عشية المحادثات أن تقوم القوات التوغولية بضمان سلامته. |