"الحديثة التصنيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • reciente industrialización
        
    • recientemente industrializados
        
    • NEI
        
    • recién industrializados
        
    • recientemente industrializadas
        
    • vías de industrialización
        
    • industrialización reciente
        
    • de nueva industrialización
        
    • industrializadas de
        
    Los países de reciente industrialización de Asia sudoriental han obtenido tasas de crecimiento elevadas y se han convertido en consumidores importantes de metales. UN وحققت البلدان الحديثة التصنيع في جنوب شرقي آسيا معدلات نمو كبيرة وأصبحت مستهلكة هامة للمعادن.
    Pidió aclaraciones sobre los planes para proteger tales derechos en las zonas de reciente industrialización. UN وطلبت تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الخطط الرامية إلى حماية هذه الحقوق في المناطق الحديثة التصنيع.
    No obstante, los pobres de los países recientemente industrializados, que son en su mayoría asiáticos, así como los de aquellos que exportan a esos países, saldrían ganando gracias a la Ronda. UN إلا أن الفقراء في البلدان اﻵسيوية الحديثة التصنيع أساسا فضلا عن المصدرين إلى هذه البلدان سوف يحققون مكاسب نتيجة للجولة.
    También ha aumentado la distancia entre los países recientemente industrializados y los países menos adelantados. UN كذلك أدى هذا النمط إلى ازدياد البون الاقتصادي بين البلدان الحديثة التصنيع وأقل البلدان نمواً.
    Las perspectivas de los países afectados no pueden desvincularse de lo que ocurra en toda la región del Asia oriental, incluidos el Japón, China y las NEI de la primera oleada. UN ولا يمكن فصل التوقعات الخاصة بالبلدان المتضررة عن التطورات المستجدة في كامل إقليم شرق آسيا، بما في ذلك اليابان والصين والاقتصادات الحديثة التصنيع من المستوى اﻷول.
    Esto se refiere en particular al creciente potencial de desarrollo autónomo y a la cooperación entre las regiones en desarrollo demostrados por varios países recién industrializados y en rápido desarrollo en el Asia sudoriental y América Latina. UN ويشير ذلك على وجه الخصوص الى اﻹمكانات المتنامية للتنمية الذاتية والتعاون بين اﻷقاليم النامية الذي يتجلى في عدد من البلدان الحديثة التصنيع والسريعة النمو في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية.
    9. Las prescripciones del consenso de Washington en materia de políticas se formularon después de los primeros éxitos económicos de las cuatro economías recientemente industrializadas del Asia oriental, Hong Kong, la República de Corea, Singapur y Taiwán, Provincia de China. UN ٩ - ولقد صيغت طرق علاج السياسة العامة التي تمخض عنها توافق آراء واشنطن، في أعقاب النجاحات الاقتصادية المبكرة لبلدان شرق آسيا اﻷربعة الحديثة التصنيع وهي هونغ كونغ، وجمهورية كوريا، وسنغافورة وتايوان المقاطعة الصينية.
    La delegación pidió aclaraciones sobre los planes para proteger tales derechos en las zonas de reciente industrialización. UN وطلبت تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الخطط الرامية إلى حماية هذه الحقوق في المناطق الحديثة التصنيع.
    El ritmo y el alcance de esas políticas han variado de un país a otro de la región, y las economías de reciente industrialización del Asia oriental y los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) han sido los principales impulsores de las reformas. UN وقد اختلفت سرعة ومدى هذه السياسات في جميع أنحاء المنطقة، وكانت الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا وبلدان رابطة أمم جنوب شرقي آسيا هي التي تصدرت الجهود اﻹصلاحية.
    La creciente fortaleza económica del Asia oriental y de los países de reciente industrialización traerá aparejada invariablemente una nueva ecuación de poder y de responsabilidad en los asuntos mundiales. UN إن القوة الاقتصادية المتعاظمة لشرق آسيا والبلدان الحديثة التصنيع ستجلب في ركابها حتما معادلة جديدة للقوة والمسؤولية في الشؤون العالمية.
    No obstante, había pruebas de que tanto los países desarrollados como los países de reciente industrialización del mundo en desarrollo habían venido adoptando medidas especiales para atraer a trabajadores con las calificaciones necesarias. UN ورغم ذلك، فإن ثمة ما يدل على أن كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان ذات الاقتصادات الحديثة التصنيع بالعالم النامي مابرحت تتخذ تدابير خاصة من أجل اجتذاب العاملين من ذوي المهارات اللازمة.
    46. Las economías de reciente industrialización son buenos ejemplos de crecimiento impulsado por las exportaciones a partir de las industrias tradicionales. UN 46- إن الاقتصادات الحديثة التصنيع تعتبر أمثلة موفقة للنمو القائم على الصناعات التقليدية الموجهة للتصدير.
    Esto refleja el incremento de la elaboración local en las exportaciones de los principales países productores de algodón así como las importaciones de algodón en rama para elaboración en los países en desarrollo recientemente industrializados. UN ويعكس ذلك تزايد التجهيز المحلي قبل التصدير في البلدان الرئيسية المنتجة للقطن وكذلك تزايد واردات القطن الخام لتجهيزه في البلدان النامية الحديثة التصنيع.
    La evolución de consumo en los países recientemente industrializados, así como la derivada de la legislación sobre el medio ambiente tendrá probablemente muchos mayores efectos sobre el mercado que las concesiones arancelarias antes mencionadas. UN ومن المفترض أن يكون للتطورات ذات الصلة بالاستهلاك في البلدان الحديثة التصنيع وأيضا للتطورات الناجمة عن التشريعات البيئية أثر على السوق أكبر بكثير من أثر التساهلات التعريفية أعلاه.
    En general se acepta que en la mayoría de los países desarrollados y en muchos de los países recientemente industrializados del sudeste asiático el transporte no es una barrera al comercio. UN ومن المتفق عليه بوجه عام أن النقل لا يمثل حاجزاً أمام التجارة في معظم البلدان المتقدمة وكثير من البلدان الحديثة التصنيع في جنوب شرقي آسيا.
    Ese ha sido el modelo de relación entre exportaciones e inversiones en las NEI del Asia oriental desde sus primeras etapas de desarrollo. UN إن هذا النمط هو الذي ميز متوالية التصدير والاستثمار في الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا منذ مراحلها اﻹنمائية اﻷولى.
    Las NEI de la segunda oleada son Indonesia, Malasia y Tailandia. UN أما الفئة الثانية من الاقتصادات الحديثة التصنيع فهي: إندونيسيا وتايلند وماليزيا.
    En años recientes, los países recién industrializados de Asia y el Pacífico han registrado tasas de aumento del consumo de energía aún mayores. UN وفي السنوات اﻷخيرة، يلاحظ أن الاقتصادات الحديثة التصنيع بآسيا والمحيط الهادئ قد سجلت معدل زيادة أعلى من ذلك في مجال استهلاك الطاقة.
    Economías asiáticas recientemente industrializadas g/ UN الاقتصادات اﻵسيوية الحديثة التصنيع)ز(
    Ello indica que existe un gran potencial para las IED de orientación comercial, que no se limita únicamente a los países en vías de industrialización. UN ويدلّ ذلك على وجود امكانيات كبيرة للاستثمار اﻷجنبي المباشر الموجه نحو السوق لا تقتصر على الاقتصادات الحديثة التصنيع وحدها.
    La formación del capital humano mereció un lugar importante en el estudio de los " milagros " económicos que habían tenido lugar en las economías de industrialización reciente de Asia oriental. UN وقد أُعطِيّ تكوين رأس المال البشري مكانا بارزا في دراسة " المعجزات " الاقتصادية المشاهدة في اقتصادات شرق آسيا الحديثة التصنيع.
    La Comisión Europea ha aceptado la propuesta, y en el marco de las actividades del proyecto se analizarán las repercusiones de la reglamentación ambiental en la tecnología y competitividad de la industria de la Unión Europea, especialmente por lo que se refiere a los países de nueva industrialización y menos desarrollados y a la manera en que se reflejan en los patrones del comercio, la inversión y el empleo. UN وقد وافقت لجنة الاتحاد اﻷوروبي على الاقتراح وستجري أنشطة المشروع تحليلا ﻷثر اﻷنظمة البيئية على التكنولوجيا والقدرة التنافسية للصناعة في الاتحاد اﻷوروبي، ولا سيما فيما يتعلق بالبلدان الحديثة التصنيع واﻷقل تطورا، وطريقة انعكاسها على نمط التجارة، والاستثمار والعمالة.
    Las monedas de las nuevas economías industrializadas de Asia están generalmente vinculadas al dólar, aunque la mayoría de sus inversiones extranjeras y préstamos extranjeros se negocian en yen. UN فعملات الاقتصادات اﻵسيوية الحديثة التصنيع مرتبطة بالدولار بصورة عامة رغم أن معظم استثماراتها اﻷجنبية وعمليات اقتراضها اﻷجنبي تتم بالين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more