Para la prestación de servicios anticonceptivos modernos es ligeramente superior la utilización de servicios del sector público que del sector privado. | UN | ومصادر القطاع العام في توفير الخدمات الحديثة لمنع الحمل تُستخدم أكثر قليلا من مصادر القطاع الخاص. |
Uno de los objetivos del Foro fue la difusión de métodos anticonceptivos modernos y la reducción del número de abortos. | UN | وكان من بين أهداف المنتدى ترويج الوسائل الحديثة لمنع الحمل وخفض عدد عمليات اﻹجهاض. |
Ese aumento se produjo especialmente en la utilización de los métodos anticonceptivos modernos. | UN | ويخص هذا الارتفاع، أساساً، استعمال الوسائل الحديثة لمنع الحمل. |
La tasa de uso de anticonceptivos modernos sólo ha aumentado tres puntos porcentuales desde 1994, hasta llegar al 50%. | UN | ولم يتجاوز الارتفاع في معدل انتشار استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل ثلاث نقاط مئوية منذ عام 1994، فبلغ 50 في المائة. |
Con el transcurso del tiempo las mujeres fueron adquiriendo más información y concienciación acerca de nuevos métodos anticonceptivos modernos. | UN | وبمرور السنوات، أصبح المزيد من السكان الإناث على علم ووعي بالوسائل الحديثة لمنع الحمل. |
A ese respecto, el uso de anticonceptivos modernos pasó del 62,6% en 1993 al 64% en 1998. | UN | وازداد في هذا الصدد استعمال الوسائل الحديثة لمنع الحمل من 62.6 في المائة في سنة 1993 إلى 64 في المائة في سنة 1998. |
Todos los obstetras-ginecólogos y parteras disponen de métodos de planificación de la familia y medios anticonceptivos modernos. | UN | ويملك جميع أطباء التوليد وأمراض النساء والقابلات الأساليب اللازمة لتنظيم الأسرة والطرائق الحديثة لمنع الحمل. |
Para proteger la salud de la mujer, ésta puede obtener, a su pedido, recomendaciones sobre la utilización de métodos anticonceptivos modernos con miras a evitar embarazos no deseados. | UN | ويمكن للمرأة الحصول، بناء على طلبها، على الإرشادات الخاصة باستخدام الطرق الحديثة لمنع الحمل التي تتيح تجنب الحمل غير المرغوب فيه حفاظا على صحتها. |
Los progresos en el uso de métodos anticonceptivos modernos han variado en función de las regiones. | UN | يتفاوت التقدم المحرز في استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل في شتى المناطق. |
En los países en desarrollo, alrededor de 201 millones de mujeres casadas no tienen acceso a anticonceptivos modernos. | UN | ففي البلدان النامية، هناك نحو 201 مليون امرأة متزوجة لا تتاح لهن إمكانية الحصول على الوسائل الحديثة لمنع الحمل. |
Los indicadores aumentan en la tendencia de cantidad de partos institucionalizados y la prevalencia de uso de métodos anticonceptivos modernos. | UN | وترتفع المؤشرات مع تزايد الاتجاه نحو الولادة في المستشفيات وانتشار استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل. |
El Comité alienta además al Estado parte a que incluya el costo de los métodos anticonceptivos modernos en el seguro de salud público. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن يغطي نظام التأمين الصحي العام تكاليف الوسائل الحديثة لمنع الحمل. |
Además, lo alienta a que incluya el costo de los métodos anticonceptivos modernos en el seguro de salud público. | UN | وتشجِع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن يغطي نظام التأمين الصحي العام فيها تكاليف الوسائل الحديثة لمنع الحمل. |
Las actitudes culturales hacia la sexualidad limitan el acceso de las mujeres a los métodos anticonceptivos modernos y a otros servicios médicos. | UN | وتقيد المواقف الثقافية إزاء الحياة الجنسية إمكانية استفادة المرأة من الطرق الحديثة لمنع الحمل والخدمات الطبية الأخرى. |
En forma similar, la tasa de utilización de métodos anticonceptivos modernos también va en aumento, pues la tasa pasó del 43% al 49% entre 1992 y 1995. | UN | كذلك فإن استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل تعتبر عالية، حيث تتجاوز معدلاتها ٣٤ إلى ٩٤ في المائة في الفترة ٢٩٩١-٥٩٩١. |
En particular, pide al Gobierno que facilite el acceso a los anticonceptivos modernos y promueva su aceptación y utilización a fin de evitar el recurso al aborto como método de planificación de la familia. | UN | وهي تدعو بوجه خاص الحكومة إلى أن تقوم بتحسين توافر وقبول واستخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل لتفادي استعمال الإجهاض كوسيلة لتنظيم الأسرة. |
Los programas sobre anticonceptivos modernos y planificación de la familia se difunden más ampliamente en las ciudades que en las zonas rurales, donde el acceso a los medios anticonceptivos es limitado. | UN | وتنتشر البرامج بشأن الوسائل الحديثة لمنع الحمل وتنظيم الأسرة في المدن بسرعة أكبر من انتشارها في المناطق الريفية التي لا تتوافر فيها وسائل منع الحمل إلا بصورة محدودة. |
Muchos Estados Miembros informan que ha aumentado el uso de los anticonceptivos modernos. | UN | 248 - ويفيد العديد من الدول الأعضاء عن ازدياد استخدام الوسائل الحديثة لمنع الحمل. |
El porcentaje de mujeres de edades comprendidas entre 15 y 44 años que utilizan métodos anticonceptivos modernos es del 4,6% en todo el país: 3,9% en las zonas rurales y 6,9% en las zonas urbanas. | UN | وكانت نسبة النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و44 سنة اللاتي تستخدمن الوسائل الحديثة لمنع الحمل تبلغ 4.6 في المائة على مستوى البلد: 3.9 في المائة في المناطق الريفية و 6.9 في المائة في الحضر. |
La Oficina del Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) en la República de Belarús desempeña un papel importante en la aplicación de las medidas encaminadas a garantizar los derechos reproductivos del hombre y la mujer, incluido el suministro de medios anticonceptivos modernos. | UN | ويؤدي مكتب صندوق الأمم المتحدة للسكان في بيلاروس دورا رئيسيا بشأن تدابير حماية الصحة التناسلية للمرأة والرجل،وذلك، في جملة أمور، بتقديم الوسائل الحديثة لمنع الحمل. |
- Liberalización de la distribución, venta y utilización de métodos modernos anticonceptivos (tales como DIU, píldoras y condones); | UN | - تعميم توزيع وبيع واستعمال الوسائل الحديثة لمنع الحمل )مثل مانع الحمل الرحمي، والحبوب، والعازل الذكري(، |