"الحدّ من مخاطر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reducción de riesgos
        
    • reducción de los riesgos
        
    • de la reducción del riesgo
        
    • reducir el riesgo
        
    • reducción de riesgos y
        
    • reducir los riesgos
        
    La Organización Internacional para las Migraciones (OIM), la UNOPS y el PNUD aportaron consultores y recursos para apoyar actividades de reducción de riesgos de desastres en zonas vulnerables del Iraq, incluido apoyo al recientemente creado Comité de Gestión en casos de Desastre en el Consejo de Ministros. UN وقامت المنظمة الدولية للهجرة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتوفير الخبراء الاستشاريين والموارد لدعم الحدّ من مخاطر الكوارث في مناطق العراق المعرّضة للخطر، بما في ذلك تقديم الدعم إلى لجنة إدارة الكوارث المنشأة حديثا في مجلس الوزراء.
    d) La facilitación del acceso de las instituciones nacionales a información obtenida del espacio para apoyar las actividades de reducción de riesgos y de respuesta de emergencia en casos de desastre; UN (د) تسهيل سبل حصول المؤسسات الوطنية على المعلومات الفضائية لدعم أنشطة الحدّ من مخاطر الكوارث والتصدي لحالات الطوارئ؛
    En tales circunstancias, la planificación urbana apropiada pasa a ser una importante medida de reducción de los riesgos de desastre. UN وفي مثل هذه الحالات، يصبح التخطيط المناسب للمدن تدبيرا مهما من تدابير الحدّ من مخاطر الكوارث.
    La reducción de los riesgos de contaminación del aire y el agua y la contaminación con sustancias químicas puede prevenir hasta una cuarta parte de la carga total de las enfermedades, así como una proporción significativa de las muertes en la niñez. UN ويمكن عن طريق الحدّ من مخاطر التلوث الهوائي والمائي والكيميائي الوقايةُ من نسبة تصل إلى ربع العبء الكلي الناجم عن الأمراض وتجنّب نسبة لا يستهان بها من وفيات الأطفال.
    El curso consistió en los siguientes módulos: visión general de la reducción del riesgo de desastres; visión general de la tecnología espacial en el contexto de la reducción del riesgo de desastres; aplicación de la tecnología espacial a la reducción del riesgo de desastres y estudios monográficos; un proyecto breve; y evaluación del curso. UN وتألَّفت الدورة من النمائط التالية: لمحة عامة عن مفهوم الحدّ من مخاطر الكوارث؛ ولمحة عامة عن تكنولوجيا الفضاء في سياق الحدّ من مخاطر الكوارث؛ وتطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال الحدّ من مخاطر الكوارث، مع عرض دراسات حالة إفرادية؛ ومشروع وجيز؛ وتقييم الدورة.
    Los controles a la exportación también podrían reducir el riesgo de proliferación, siempre que no sean discriminatorios y que se actúe con diligencia para no restringir los materiales destinados a fines humanitarios. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أيضاً أن تؤدي ضوابط التصدير إلى الحدّ من مخاطر الانتشار طالما ظلت تلك الضوابط غير تمييزية ويراعى فيها عدم وضع قيود على المواد التي تستخدم لأغراض إنسانية.
    c) Elaborar directrices y plantillas y adaptarlas a las necesidades de los usuarios con objeto de incorporar la tecnología espacial a las actividades de reducción de riesgos y respuesta de emergencia en casos de desastre (indicador 1); UN (ج) وضع مبادئ توجيهية ونماذج وتعديلها بغرض إدراجها في التكنولوجيات الفضائية في ميدان الحدّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (المؤشر 1)؛
    c) Elaborar directrices y plantillas y adaptarlas a las necesidades de los usuarios con objeto de incorporar la tecnología espacial a las actividades de reducción de riesgos y respuesta de emergencia en casos de desastre; UN (ج) وضع مبادئ توجيهية ونماذج وتكييفها بغية إدماج تكنولوجيات الفضاء في ميدان الحدّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ؛
    d) Facilitar el acceso de las instituciones nacionales a información obtenida desde el espacio con objeto de apoyar las actividades de reducción de riesgos y de respuesta de emergencia en casos de desastre; UN (د) تسهيل سبل حصول المؤسسات الوطنية على المعلومات الفضائية لدعم أنشطة الحدّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ؛
    c) La elaboración de directrices y plantillas y su adaptación a las necesidades de los usuarios con objeto de incorporar la tecnología espacial a las actividades de reducción de riesgos y respuesta de emergencia en casos de desastre; UN (ج) وضع مبادئ توجيهية ونماذج وتكييفها بغية إدماج تكنولوجيات الفضاء في أنشطة الحدّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ؛
    Curso internacional de capacitación sobre las aplicaciones de la tecnología espacial para la reducción de los riesgos de desastre, Dehra Dun (India), 9 de abril a 4 de mayo de 2012 UN دورة تدريبية دولية بشأن استخدام " تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في الحدّ من مخاطر الكوارث " ، دِهْرا دَن، الهند، من 9 نيسان/أبريل إلى 4 أيار/مايو 2012
    En el curso práctico también se tratarán los aspectos normativos e institucionales de la utilización de datos geoespaciales obtenidos desde el espacio en pro del desarrollo sostenible, en particular en el ámbito de la reducción de los riesgos de desastres y la gestión de los desastres. UN كما ستتناول حلقة العمل الجوانب التنظيمية والمؤسسية لاستخدام البيانات الجغرافية المستقاة من الفضاء لأغراض التنمية المستدامة، وخصوصا في مجال الحدّ من مخاطر الكوارث وإدارة الكوارث.
    Las actividades emprendidas en el marco del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional relacionadas con la reducción de los riesgos del mercurio; UN (ن) الأنشطة بشأن الحدّ من مخاطر الزئبق المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    Las actividades emprendidas en el marco del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional relacionadas con la reducción de los riesgos del mercurio; UN (ن) الأنشطة بشأن الحدّ من مخاطر الزئبق المنفذة في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛
    41. En el contexto de la reducción del riesgo de desastres, el personal de ONU-SPIDER organizó y dirigió una actividad especial durante el segundo período de sesiones de la Plataforma Regional para la Reducción del Riesgo de Desastres en las Américas, celebrado en marzo de 2011 en Nayarit (México), a fin de promover la utilización de la información obtenida del espacio para apoyar las actividades de gestión del riesgo de desastres. UN 41- وفي سياق الحدّ من مخاطر الكوارث، قام العاملون في برنامج سبايدر بتنظيم وتنفيذ حدث خاص خلال الدورة الثانية للبرنامج الإقليمي للحدّ من الكوارث في القارة الأمريكية، التي عُقدت في ناياريت، المكسيك، في آذار/مارس 2011، بهدف الترويج لاستخدام المعلومات الفضائية لدعم أنشطة إدارة مخاطر الكوارث.
    El orador observa la importancia de la reducción del riesgo de desastres y dice que el Japón será sede de la Tercera Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres en marzo de 2015 y confía en que la Comisión respalde las negociaciones sobre el proyecto de resolución acerca de la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres. UN وأشار المتكلم إلى أهمية الحدّ من مخاطر الكوارث، وقال إن اليابان ستعقد المؤتمر العالمي الثالث المعني بالحدّ من مخاطر الكوارث في آذار/مارس 2015 وهي على ثقة من أن اللجنة ستدعم المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلّق بالاستراتيجية الدولية للحدّ من الكوارث.
    63. Los Estados deben utilizar plenamente el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015 y alentar la inclusión de la reducción del riesgo de desastres en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 63 - وينبغي للدول أن تستخدم على نحو كامل برنامج عمل هيوغو (2005-2015) وتشجّع إدراج مسألة الحدّ من مخاطر الكوارث في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los controles a la exportación también podrían reducir el riesgo de proliferación, siempre que no sean discriminatorios y que se actúe con diligencia para no restringir los materiales destinados a fines humanitarios. UN وأضاف قائلاً إنه من الممكن أيضاً أن تؤدي ضوابط التصدير إلى الحدّ من مخاطر الانتشار طالما ظلت تلك الضوابط غير تمييزية ويراعى فيها عدم وضع قيود على المواد التي تستخدم لأغراض إنسانية.
    El Servicio de Prisiones organiza, asimismo, grupos terapéuticos para delincuentes sexuales en el Centro de Salud Mental de Ramle, con el objetivo de reducir los riesgos de la violencia sexual en todo el país. UN وتتولى مصلحة السجون أيضاً تشغيل مجموعات علاجية لمرتكبي الجرائم الجنسية عن طريق مركز الصحة العقلية في الرملة، وهي موجّهة نحو الحدّ من مخاطر العنف الجنسي على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more