"الحد الأدنى لسن الزواج" - Translation from Arabic to Spanish

    • la edad mínima para contraer matrimonio
        
    • la edad mínima de matrimonio
        
    • la edad mínima para el matrimonio
        
    • la edad mínima legal para contraer matrimonio
        
    • la edad legal mínima para contraer matrimonio
        
    • misma edad mínima para contraer matrimonio
        
    • la edad mínima para casarse
        
    • la edad mínima del matrimonio
        
    • la edad para contraer matrimonio
        
    • edad mínima para contraer matrimonio con
        
    • mínimas para contraer matrimonio
        
    • de la edad mínima
        
    • de edad para el matrimonio
        
    Por esas razones insta al Gobierno a que eleve la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años. UN وأنها لكل هذه الأسباب تحث الحكومة على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    Tampoco servirá la violación como motivo para rebajar la edad mínima para contraer matrimonio. UN كذلك فإن الاغتصاب لا يعتبر سبباً في خفض الحد الأدنى لسن الزواج.
    - las diferencias entre hombres y mujeres con respecto a la edad mínima para contraer matrimonio, según el Código de Familia de 1998; UN الفرق في الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للذكور والإناث، في قانون الأسرة لعام 1998؛
    Pero la Ley determina la edad mínima de matrimonio Así, las niñas pueden casarse a los 14 años de edad en tanto que los varones se casan a los 16. UN ولكن القانون يحدد الحد الأدنى لسن الزواج. وعليه فيمكن للفتاة أن تتزوج في سن 14 سنة، بينما يتزوج الفتيان في سن 16 سنة.
    Deben tomarse medidas efectivas, incluso de carácter legislativo, para fijar la edad mínima para el matrimonio en 18 años. UN وينبغي اتخاذ إجراءات فعالة، بما فيها التشريع، لتحديد سن 18 سنة باعتباره الحد الأدنى لسن الزواج.
    En la legislación actual, la edad mínima para contraer matrimonio es de 18 años para el hombre y de 16 para la mujer. UN يحدد القانون الحالي الحد الأدنى لسن الزواج بـ 18 سنة للرجل و 16 سنة للمرأة.
    Además, desea saber en qué condiciones puede el Fiscal de la República acordar dispensas en relación con la edad mínima para contraer matrimonio. UN وأرادت فضلا عن ذلك، معرفة الشروط التي تمكّن المدعى العام للدولة من التخلي عن الحد الأدنى لسن الزواج.
    la edad mínima para contraer matrimonio se ha elevado y se ha igualado para ambos sexos. UN ورفع الحد الأدنى لسن الزواج وأصبح واحدا بالنسبة إلى الجنسين.
    Como se indicó anteriormente, en el Código Civil de Turquía se ha establecido la edad mínima para contraer matrimonio y las condiciones para el matrimonio de los menores. UN وكما ذكر آنفا عين القانون المدني التركي الحد الأدنى لسن الزواج وحدد شروط زواج القصر.
    El Comité insta al Gobierno a introducir leyes relativas a la edad mínima para contraer matrimonio y otros programas para evitar el matrimonio prematuro conforme a las obligaciones impuestas por la Convención. UN تحث اللجنةُ الحكومةَ على إدخال قوانين بشأن الحد الأدنى لسن الزواج وغير ذلك من البرامج الرامية إلى منع الزواج المبكر تمشيا مع الالتزامات التي تقضي بها الاتفاقية.
    En el Código también se fijará en 19 años la edad mínima para contraer matrimonio tanto para los hombres como para las mujeres. UN هذا إلى أنه سيجعل الحد الأدنى لسن الزواج 19 سنة بالنسبة إلى البنين والبنات على السواء.
    No obstante, reitera su preocupación en el sentido de que la edad mínima para contraer matrimonio es de 15 años para las niñas y 18, para los varones. UN غير أن اللجنة تكرر الإعراب عن قلقها من كون الحد الأدنى لسن الزواج هو 15 سنة للفتيات و18 سنة للفتيان.
    En sus recomendaciones generales de 1994, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer considera que la edad mínima para contraer matrimonio debe ser de 18 años tanto para el hombre como para la mujer. UN وتعتبر اللجنة في توصياتها العامة عام 1994، الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة بالنسبة للرجل والمرأة على السواء.
    En muchos países no está claramente establecida la edad mínima para contraer matrimonio o es excesivamente baja y discriminatoria. UN وفي كثير من البلدان، لا يكون الحد الأدنى لسن الزواج محددا تحديدا واضحا، أو يكون منخفضا جدا وتمييزيا.
    El Sr. Flinterman pregunta si el Gobierno tiene la intención de cumplir sus compromisos internacionales incrementando la edad mínima para contraer matrimonio. UN 54 - السيد فلينترمان: تساءل عن ما إذا كانت الحكومة تعتزم الامتثال لالتزاماتها الدولية برفع الحد الأدنى لسن الزواج.
    Al Comité también le preocupa la discriminación en la edad mínima para contraer matrimonio, fijada en 15 años para las niñas y 18 para los varones. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز في الحد الأدنى لسن الزواج الذي هو 15 سنة للفتيات و 18 سنة للفتيان.
    Sírvase indicar, en particular, si se ha enmendado el párrafo 2 del artículo 16, que establece la edad mínima para contraer matrimonio. UN ويرجى ذكر ما إذا عدلت على الخصوص الفقرة 2 من المادة 16، التي تحدد الحد الأدنى لسن الزواج.
    Las enmiendas introducidas en el Código de la Familia fijan la edad mínima de matrimonio y regulan temas tales como la custodia y la herencia. UN وحدد قانون الأسرة الحد الأدنى لسن الزواج ونظَّم مسائل من قبيل حضانة الأولاد والميراث.
    Además, el Comité recomienda que el Estado Parte aplique la ley de la edad mínima para el matrimonio. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإنفاذ قانون الحد الأدنى لسن الزواج.
    Convendría revisar a este respecto la edad mínima legal para contraer matrimonio y tener responsabilidad penal. UN وفي هذا الصدد، تنبغي مراجعة الحد الأدنى لسن الزواج وسن المسؤولية الجنائية.
    Sugiere que sería lógico armonizar la edad legal mínima para contraer matrimonio con la mayoría de edad, de conformidad con la Convención. UN وهي ترى أنه من المنطقي المواءمة بين الحد الأدنى لسن الزواج وسن الرشد وفقاً للاتفاقية.
    El Comité recomienda asimismo que se establezca para las niñas y los niños la misma edad mínima para contraer matrimonio. UN وتوصي اللجنة أيضا برفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة للفتيات كيما يتساوى مع الحد الأدنى بالنسبة للفتيان.
    El Código de Familia, en sus artículos 44 y 53, señala que la edad mínima para casarse es de 16 años para los varones y de 14 años para las mujeres. UN 367 - ورد في المادتين 44 و 53 من قانون الأسرة أن الحد الأدنى لسن الزواج هو 16 عاما للرجل و 14 عاما للمرأة.
    En Mauricio la edad mínima del matrimonio para el hombre y la mujer es de 18 años. UN الحد الأدنى لسن الزواج في موريشيوس، بالنسبة للرجال والنساء، 18 عاماً.
    b) Aumente la edad para contraer matrimonio y exija que se presenten documentos oficiales para los actos oficiales, por ejemplo el matrimonio y el empleo; UN (ب) ورفع الحد الأدنى لسن الزواج واشتراط تقديم وثيقة رسمية في المسائل الرسمية مثل الزواج والالتحاق بالعمل؛
    El propósito del proyecto de enmienda es equiparar la edad mínima para contraer matrimonio con la mayoría de edad legal. UN ويسعى التعديل المقترح إلى مساواة الحد الأدنى لسن الزواج بالسن القانوني للرشد.
    Cuando se le preguntó por qué eran diferentes las edades mínimas para contraer matrimonio según los sexos, la representante dijo que antes de que entrara en vigor el Código de Familia no existía ese concepto. UN ٢٥١- وردا على سؤال حول سبب اختلاف الحد اﻷدنى لسن الزواج بين اﻹناث والذكور، قالت ممثلة تونس إنه لم يكن هناك حد أدنى لسن الزواج على اﻹطلاق قبل دخول قانون العائلة حيز النفاذ.
    - promulgar leyes nacionales que consagren el principio de igualdad de derechos y deberes del hombre y la mujer (el caso de la edad mínima para contraer matrimonio); UN - اعتماد قوانين وطنية تكرس مبدأ المساواة في الحقوق والواجبات بين الجنسين )حالة الحد اﻷدنى لسن الزواج(.
    355. La Ley de edad para el matrimonio de 1950 declara que la edad marital mínima para todas las mujeres de Israel es de 17 años. UN ٥٥٣- ينص قانون سن الزواج لعام ٠٥٩١ على أن الحد اﻷدنى لسن الزواج بالنسبة لجميع النساء في اسرائيل هو السابعة عشرة من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more