"الحد الأدنى من الآثار" - Translation from Arabic to Spanish

    • mínimo el impacto
        
    • mínimo los efectos
        
    • un mínimo las repercusiones en el
        
    2. Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental UN 2 - المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية
    c) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3). UN (ج) المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من مرحلة استخدام المواد المستنفدة للأوزون على نحو يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3).
    f) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3). UN (و) المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل من الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)؛
    :: Reducir al mínimo los efectos psicológicos en las personas y la población en general. UN :: والتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار النفسية على الأفراد والسكان بصفة عامة.
    Su solución requiere políticas eficaces de protección social para reducir al mínimo los efectos socioeconómicos negativos de los conflictos y los desastres. UN ويستدعي ذلك وضع سياسات فعالة للحماية الاجتماعية تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية المترتبة على النزاعات والكوارث.
    En el proyecto de decisión se hacía referencia a la decisión XIX/6, en la que se alentó a las Partes a que fomentasen la selección de alternativas de los HCFC que limitasen a un mínimo las repercusiones en el clima, y se pidió al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral que diese prioridad a los proyectos y programas pertinentes que fuesen eficaces en función de los costos. UN وأشار مشروع المقرر إلى المقرر 19/6، الذي شجع الأطراف على اختيار بدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار المناخية، ودعا اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف إلى أن تعطي الأولوية للمشاريع والبرامج ذات الصلة التي تتسم بفعالية الكلفة.
    b) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN (ب) معلومات قدمتها الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز التحول عن المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (الفقرة 3 من المقرر 25/5)
    De conformidad con el párrafo 3 de la decisión XXV/5, varias Partes presentaron información sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6, acerca de la promoción de una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental cuando se disponga de las tecnologías requeridas. UN 18- وفقاً للفقرة 3 من المقرر 25/5، قدم عدد من الأطراف معلومات عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 المتعلقة بتعزيز التحول عن المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية متى ما توفرت التكنولوجيات المطلوبة.
    ii) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3). UN ' 2` المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)؛
    De conformidad con el párrafo 3 de la decisión XXV/5, varias Partes presentaron información sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6, acerca de la promoción de una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental cuando se disponga de las tecnologías requeridas. UN 37 - قدَّم عدد من الأطراف، وفقاً للفقرة 3 من المقرر 25/5، معلومات عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6، فيما يتصل بتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون، بما يقلِّل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية حيثما تتوافر التكنولوجيات المطلوبة.
    Resumen de la compilación de información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover la transición del uso de sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN موجز المعلومات المقدّمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتشجيع الانتقال من المواد المستنفذه للأزون بما بقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية ( المقرر 25/5، الفقرة3)
    ii) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3); UN ' 2` المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)؛
    2. Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN 2 - معلومات قدمتها الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز التحول عن المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)
    Resumen de la información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN موجز المعلومات المقدَّمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)
    c) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3) UN (ج) المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3)
    c) Información presentada por las Partes sobre la aplicación del párrafo 9 de la decisión XIX/6 para promover una transición de las sustancias que agotan el ozono que reduzca al mínimo el impacto ambiental (decisión XXV/5, párrafo 3). UN (ج) المعلومات المقدمة من الأطراف عن تنفيذها للفقرة 9 من المقرر 19/6 لتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية (المقرر 25/5، الفقرة 3).
    Invitar a las Partes a que informen los datos disponibles, las políticas e iniciativas relacionadas con la promoción de la transición de las sustancias que agotan el ozono, que reduzcan al mínimo los efectos en el medio ambiente UN دعوة الأطراف إلى تقديم معلومات عن البيانات والسياسات والمبادرات المتوافرة المتعلقة بتعزيز الانتقال من المواد المستنفدة للأوزون والتي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية
    Se aplican a través de métodos de aplicación mejorados que reducen al mínimo los efectos adversos sobre los que los aplican, los organismos a los que no se dirigen y el medio ambiente. UN (ﻫ) تستعمل بواسطة أساليب استعمال محسَّنة تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار الضارة على من يستخدمونها وعلى الكائنات العضوية غير المستهدفة وعلى البيئة.
    Información presentada conforme a la decisión XXV/5 3) sobre la aplicación del párrafo 9) de la decisión XIX/6 relativo a la promoción de alternativas a los HCFC que reduzcan al mínimo los efectos en el medio ambiente, en particular en el clima UN المعلومات المقدمة بموجب المقرر 25/5 (3) بشأن تنفيذ المقرر 19/6 (9) بشأن تشجيع بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية وبخاصة على المناخ
    Información presentada conforme a la decisión XXV/5 3) sobre la aplicación del párrafo 9) de la decisión XIX/6 relativo a la promoción de alternativas a los HCFC que reduzcan al mínimo los efectos en el medio ambiente, en particular en el clima UN المعلومات المقدمة بموجب المقرر 25/5 (3) بشأن تنفيذ المقرر 19/6 (9) بشأن تشجيع بدائل مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي تقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية وبخاصة على المناخ
    55. De conformidad con el principio de " limitar a un mínimo las repercusiones en el medio ambiente, en particular las repercusiones en el clima " , el presente resumen se centra en las medidas adoptadas para evitar las sustancias de alto potencial de calentamiento atmosférico (PCA), como los hidrofluorocarbonos (HFC), teniendo en cuenta también la eficiencia energética. UN ويركز الموجز الحالي، الذي يتوافق مع عبارة " بما يقلل إلى الحد الأدنى من الآثار البيئية، بما في ذلك الآثار على المناخ " على التدابير الرامية إلى تجنب مواد ذات قدرة مرتفعة على إحداث الاحترار العالمي، مثل مركبات الكربون الهيدروفلورية، وفي الوقت نفسه مراعاة كفاءة استخدام الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more