"الحد الأقصى لعدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • número máximo de
        
    • límite de
        
    • el límite
        
    • límites de
        
    • el número máximo
        
    • la dotación máxima
        
    • límite máximo de
        
    • tamaño máximo de
        
    • nivel máximo de la
        
    • límite del número de
        
    • del límite
        
    En este sentido, se le ha comunicado que el número máximo de expertos que se permitirán en cada reunión de la UNCTAD será de 16. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد الأقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون 16.
    En la práctica, no se respetan estrictamente las disposiciones relativas al número máximo de hijos. UN ولا يتم الالتزام بدقة بهذا الحد الأقصى لعدد الأطفال في التنفيذ.
    Si el Comité acuerda la fijación de un límite de páginas, habría que insertarlo en las directrices para la presentación de informes. UN وإذا وافقت اللجنة على الحد الأقصى لعدد الصفحات فينبغي إدراجها في المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ.
    2. El límite de páginas para las presentaciones es de 1,5 páginas normales. UN 2- الحد الأقصى لعدد الصفحات المخصصة لتقديم المدخلات هو صفحة ونصف من الحجم القياسي.
    Los límites al número de páginas han sido remplazados por límites al número de palabras y la parte que presenta el escrito debe certificar que ha cumplido con el límite del número de palabras. UN واستعيض عن عدد الصفحات بعدد الكلمات وأصبح على الطرف الملتمس أن يقر بالتزام الحد الأقصى لعدد الكلمات.
    v) Mayor porcentaje de documentos presentados a tiempo, respetando los límites de páginas, y publicados con arreglo a la norma de las seis semanas, a menos que los órganos pertinentes encargados de la adopción de decisiones decidan otra cosa UN ' 5` زيادة النسبة المئوية للوثائق المقدمة في موعدها وضمن الحد الأقصى لعدد الصفحات، والصادرة وفقا لقاعدة الأسابيع الستة، ما لم تقرر هيئات صنع القرار المعنية خلاف ذلك
    Sólo se reembolsarán los servicios que, por disposición expresa del Memorando, deban ser prestados por los países que aportan contingentes/efectivos policiales, de acuerdo con las tasas indicadas en el capítulo 8, habida cuenta del número real de efectivos, hasta la dotación máxima acordada en el Memorando. UN 4 - الخدمات المتفَّق عليها تحديداً في مذكرة التفاهم التي ستقدِّمها البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة هي وحدها التي ستسدَّد تكاليفها بالمعدلات المدرَجة في الفصل الثامن وذلك باستخدام القوام الفعلي للقوات حتى الحد الأقصى لعدد الأفراد المتفَّق عليه في مذكرة التفاهم.
    No variará el número máximo de horas al mes para la fase del proceso propiamente dicho y la fase de apelación. UN وسيظل الحد الأقصى لعدد الساعات في الشهر بالنسبة لمرحلة المحاكمة ومرحلة الاستئناف كما كان عليه من قبل.
    Además, las Salas han trabajado en cooperación con las partes para determinar el número máximo de páginas de los alegatos finales por escrito. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل الدوائر الابتدائية بالتعاون مع الأطراف لتحديد الحد الأقصى لعدد صفحات المرافعات الختامية.
    En 2001 se alcanzó el número máximo de alumnos matriculados, que en total fue de 1.434 estudiantes universitarios. UN وقد بلغ الحد الأقصى لعدد الطلاب الجامعيين المسجلين في عام 2001 ما مجموعه 434 1 طالباً جامعياً.
    A partir de 1993, el aumento de las medidas de seguridad en la Sede, Ginebra y Viena ha tenido consecuencias serias y negativas, ya que el número máximo de personas por guía se ha reducido. UN فمنذ عام 1993، ترك تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا أثرا خطيرا وضارا على العملية، إذ انخفض الحد الأقصى لعدد الناس لكل جولة.
    Desde 1993, el aumento de las medidas de seguridad en la Sede, en Ginebra y en Viena han tenido consecuencias negativas para esa actividad, ya que se ha reducido el número máximo de personas por guía. UN فمنذ عام 1993، ترك تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا أثرا خطيرا وضارا على العملية، إذ انخفض الحد الأقصى لعدد الأفراد لكل جولة.
    Desde 1993 el aumento de las medidas de seguridad en la Sede, en Ginebra y en Viena han tenido consecuencias negativas para esa actividad, porque se ha reducido el número máximo de personas por guía. UN فمنذ عام 1993، ترك تشديد التدابير الأمنية في المقر وجنيف وفيينا أثارا سلبيا على العملية، إذ انخفض الحد الأقصى لعدد الأفراد لكل جولة.
    Según la Oficina, cualquier decisión de la Asamblea General que diera lugar a dudas en cuanto a la facultad del Grupo de Trabajo para exceder el límite de 32 páginas podría obligar a la Secretaría a editar y traducir informes que superaran ese límite, una situación que acarrearía consecuencias financieras importantes para la Organización. UN ووفقا للمكتب، فإن أي قرار تتخذه الجمعية العامة يدع مجالا للشك فيما يتعلق بسلطة الفريق العامل بتجاوز الحد الأقصى لعدد الصفحات البالغ 32 صفحة يمكن أن يتطلب من الأمانة العامة تحرير وترجمة تقارير تتجاوز هذا الحد، الأمر الذي ستترتب عليه آثار مالية كبيرة تتحملها المنظمة.
    Por ejemplo, los informes del cuarto período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal, que debían examinarse en el 11° período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, incluían 13 informes que excedían del límite de 9.630 palabras por un total de 35.066 palabras. UN فتقارير الدورة الرابعة للفريق العامل التي كان من المقرر النظر فيها في الدورة الحادية عشرة لمجلس حقوق الإنسان، ضمّت 13 تقريرا تجاوز عدد صفحات كل منها الحد الأقصى لعدد الكلمات ألا وهو 630 9 كلمة، بما مجموعه 066 35 كلمة.
    La conclusión de ese examen es que el límite máximo de contingentes y la configuración actuales de la misión siguen siendo necesarios y resultan adecuados para cumplir su mandato. UN وخلص الاستعراض إلى أن الحد الأقصى لعدد أفراد البعثة وهيكلها حاليا لازمان وكافيان لتنفيذ ولاية البعثة.
    Si bien no tiene una opinión firme sobre los límites de páginas, se opone a incluir toda referencia al respecto en las observaciones finales, que deberían tratar exclusivamente de las obligaciones de los Estados partes en materia de derechos humanos. UN وقال إنه وإن كان لا يملك آراءً متشددة بشأن الحد الأقصى لعدد الصفحات، فإنه يعترض على أية إشارة إلى مثل هذا الحد الأقصى في الملاحظات الختامية، والتي ينبغي أن تتناول حصراً التزامات الدولة الطرف فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    El Estatuto no reglamenta el tamaño máximo de las delegaciones de los Estados Partes. UN ولا يحدد النظام الأساسي الحد الأقصى لعدد وفود الدول الأطراف.
    Analiza la información estadística y prepara informes basados en esas estadísticas para la planificación anticipada; coordina las solicitudes de acreditación de seguridad dentro de la zona de la Misión; se asegura de que todas las solicitudes cumplan las normas mínimas operativas de seguridad; y se asegura de que se mantenga en todo momento el nivel máximo de la plantilla en el Iraq. UN وهي تحلل المعلومات الإحصائية، وتعد التقارير عن التخطيط المستقبلي بناء على تلك الإحصاءات، وتنسق طلبات التصاريح الأمنية داخل منطقة البعثة، وتضمن استيفاء جميع الطلبات لمعايير العمل الأمنية الدنيا، كما تضمن الحفاظ على الحد الأقصى لعدد الموظفين في العراق في جميع الأوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more