"الحد من الفقر في أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reducción de la pobreza en África
        
    • de lucha contra la pobreza en África
        
    • la reducción de la pobreza en África
        
    • la lucha contra la pobreza en África
        
    • reducir la pobreza en África
        
    Si se deseaba aumentar la probabilidad de alcanzar los objetivos de reducción de la pobreza en África, como se había reafirmado en la Cumbre del Milenio, era necesario que tanto las autoridades nacionales como la comunidad internacional cumpliesen sus responsabilidades respectivas. UN وبغية تحسين احتمالات بلوغ أهداف الحد من الفقر في أفريقيا على النحو الذي أكدته قمة الألفية من جديد فإنه من الضروري أن تنهض السلطات الوطنية والمجتمع الدولي بما عليها من مسؤوليات.
    En ese informe se examinó el contenido de los programas de reducción de la pobreza en África y se analizó en qué medida el nuevo enfoque de las instituciones de Bretton Woods en la pobreza difería fundamentalmente de los programas de ajuste estructural aplicados en los últimos 20 años. UN وقد استعرض هذا التقرير محتوى برامج الحد من الفقر في أفريقيا من حيث السياسات واشتمل على تحليل لمدى الاختلاف الأساسي بين التركيز الجديد على مشكلة الفقر من جانب مؤسسات بريتون وودز وبين برامج التكيُّف الهيكلي التي تم تطبيقها في السنوات العشرين الماضية.
    Para examinar la eficacia de la cooperación internacional en la erradicación de la extrema pobreza, el Experto independiente hace algunas observaciones sobre la experiencia pasada de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en África. UN ولبحث مدى فعالية التعاون الدولي في استئصال شأفة الفقر المدقع، يتقدَّم الخبير المستقل ببعض الملاحظات على التجارب السابقة الواردة في ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا.
    A continuación, el Experto independiente examina la importancia de la cooperación internacional para el desarrollo para erradicar la extrema pobreza y estudia los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en África como instrumento para lograrlo. UN ثم ينتقل الخبير المستقل إلى النظر في أهمية التعاون الإنمائي الدولي من أجل استئصال شأفة الفقر المدقع ودراسة ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا بوصفها أداةً لتحقيقه.
    El año pasado el Gobierno aportó más de 1.000 millones de libras esterlinas a la reducción de la pobreza en África. UN وقد قدمت الحكومة في العام الماضي أكثر من بليون جنيه استرليني لدعم استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا.
    Por el contrario, como ha señalado el Secretario General, los desafíos de la reducción de la pobreza en África son enormes. UN بل على النقيض، كما أشار الأمين العام، تبدو التحديات التي يمثلها الحد من الفقر في أفريقيا جسيمة.
    Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África UN تعزيز تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بــاء
    Para aumentar las probabilidades de éxito de la estrategia destinada a reducir la pobreza en África era indispensable reexaminar las responsabilidades respectivas de las autoridades nacionales y de la comunidad internacional. UN وكي تزداد احتمالات نجاح استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا لا بد من إعادة النظر في مسؤوليات السلطات الوطنية والمجتمع الدولي على التوالي.
    En 2006, el UNIFEM apoyó 18 iniciativas relacionadas con las estrategias de reducción de la pobreza en África, Asia, Europa central y oriental y la Comunidad de Estados Independientes y el Caribe. UN وفي سنة 2006، قام الصندوق بدعم 18 جهدا تتصل باستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ومنطقة الكاريبي.
    La Junta observó que, en un primer borrador de un proyecto de documento de la Comisión Europea para África (CEPA), no figuraba un debate de la experiencia adquirida en la ejecución del proyecto anterior antes de comenzar la ejecución del nuevo proyecto sobre el aumento del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de reducción de la pobreza en África. UN 386 - ولاحظ المجلس في المسودة الأولى لوثيقة مشروع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا عدم وجود مناقشة للدروس المستفادة من تنفيذ المشروع السابق قبل تنفيذ المشروع الجديد المتعلق بتعزيز تقاسم المعرفة لدعم عملية الحد من الفقر في أفريقيا.
    Con arreglo al proyecto se reunirá un equipo de jóvenes procedentes de siete países (Ghana, Kenya, Malawi, Suecia, la República Unida de Tanzanía, Uganda y Zambia) que participarán en seminarios destinados a fortalecer la función de los jóvenes en las estrategias de reducción de la pobreza en África. UN وسيقوم المشروع بتوظيف فريق من الشباب من سبعة بلدان هي - أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا والسويد وغانا وكينيا وملاوي - للمشاركة في حلقات عمل تهدف إلى تقوية دور الشباب في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا.
    i) Publicaciones periódicas: informe anual sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las estrategias de reducción de la pobreza en África (2); boletín sobre desarrollo social (1); UN ' 1` المنشورات المتكررة: التقرير السنوي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا (2)؛ نشرة التنمية الاجتماعية (1)؛
    Sobre la base de la labor del Grupo de Aprendizaje y para fortalecer el vínculo entre los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio, la CEPA elaboró un proyecto titulado Aumento del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de reducción de la pobreza en África. UN وبناء على أساس الفريق الدراسي وتركيزا على تعزيز الروابط فيما بين استراتيجيات الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية، أعدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مشروعا معنونا: " تعزيز تقاسم المعرفة لدعم عملية الحد من الفقر في أفريقيا " .
    En la parte que viene a continuación, el Experto independiente examina la experiencia de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza en África para estudiar la eficacia de la cooperación internacional. UN ويناقش الخبير المستقل في الفرع الوارد أدناه تجربة ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا بغية بحث مدى فعالية التعاون الدولي.
    El UNIFEM apoyó la incorporación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en las estrategias de lucha contra la pobreza en África y el Caribe. UN 11 - أيد الصندوق إدراج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    El UNIFEM apoyó la incorporación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en las estrategias de lucha contra la pobreza en África y el Caribe. UN 13 - أيد الصندوق إدراج الشواغل المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se presentó el informe anual sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y las estrategias de lucha contra la pobreza en África en la Conferencia anual de Ministros Africanos de Finanzas, Desarrollo Económico y Planificación de 2009, celebrada en El Cairo, y fue bien recibido. UN 512 - قُدِّم التقرير المرحلي السنوي عن الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر في أفريقيا إلى مؤتمر وزراء المالية والتـنمية الاقتصادية والتخطيط لعام 2009 الذي عُقد في القاهرة، ولاقى قبولاً حسناً.
    También dedicaron especial atención al problema de las grandes alzas de los precios de los alimentos y sus efectos negativos para la reducción de la pobreza en África. UN وأبدوا أيضا اهتماما خاصا بمسألة الارتفاع الشديد لأسعار الأغذية وتأثيرها السلبي على الحد من الفقر في أفريقيا.
    Reformas fiscales y de política monetaria y el crecimiento para la reducción de la pobreza en África: mejores prácticas y experiencia adquirida UN إصلاحات السياسات الضريبية والنقدية وأداء النمو لأغراض الحد من الفقر في أفريقيا: أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    El Primer Ministro británico, Sr. Tony Blair, definió el cambio climático como una de las dos prioridades del G-8 el año pasado, junto con la reducción de la pobreza en África. UN ورئيس الوزراء البريطاني، طوني بلير، جعل التغير المناخي أحد الموضوعين اللذين يحتلان صدارة أولوياتنا في مجموعة الدول الثماني في السنة الماضية، إلى جانب الحد من الفقر في أفريقيا.
    A. Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África UN ألف - تحسين تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا
    Otro ejemplo de fomento de la capacidad a través de la utilización de redes es el proyecto titulado " Mejora del intercambio de conocimientos en apoyo del proceso de la estrategia de la lucha contra la pobreza en África " , dirigido por la Comisión Económica para África (CEPA). UN 16 - والمشروع المسمى " تحسين تبادل المعارف من أجل دعم عملية استراتيجية الحد من الفقر في أفريقيا " ، الذي تشرف عليه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، هو مثال آخر عن بناء القدرات باستخدام الشبكات.
    14.4 Para hacer frente al desafío general de largo plazo de reducir la pobreza en África, hay varios retos conexos de mediano plazo que exigen la adopción de medidas inmediatas y urgentes. UN 14-4 ولمواجهة التحدي على المدى الطويل عامة وهو الحد من الفقر في أفريقيا ثمة تُصادف تحديات عديدة مرتبطة بـه، وتتطلب اتخاذ إجراء فوري وملزم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more