"الحد من الفقر والجوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducir la pobreza y el hambre
        
    • reducción de la pobreza y el hambre
        
    • mitigación de la pobreza y el hambre
        
    • reducción de la pobreza y del hambre
        
    • lucha contra la pobreza y el hambre
        
    Dentro de ese marco, el Gobierno ha establecido un plan de transferencia de dinero para reducir la pobreza y el hambre. UN وشرعت الحكومة، في إطار البرنامج نفسه، في مشروع توفير الموارد النقدية. ويهدف المشروع إلى الحد من الفقر والجوع.
    Muchos países africanos siguen encontrando dificultades para cumplir con el objetivo de reducir la pobreza y el hambre. UN وما زالت بلدان أفريقية عديدة تكافح من أجل بلوغ هدف الحد من الفقر والجوع.
    Obviamente, el aumento del precio de los alimentos menoscabó los esfuerzos por reducir la pobreza y el hambre. UN ومن الواضح أن ارتفاع أسعار الغذاء أثّر سلبا على الجهود الرامية إلى الحد من الفقر والجوع.
    Los avances conseguidos en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los progresos en la reducción de la pobreza y el hambre en los países en desarrollo pendían de la balanza. UN وقد تعرض للخطر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتقدم المحرز في الحد من الفقر والجوع في البلدان النامية.
    Respuesta al examen ministerial anual de 2007 sobre la innovación en la reducción de la pobreza y el hambre UN الاستجابة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007 بشأن الابتكار في مجال الحد من الفقر والجوع
    Empoderamiento de las familias para ayudar a reducir la pobreza y el hambre UN تمكين الأسر للمساعدة في الحد من الفقر والجوع
    Una reforma agraria que sea verdaderamente redistributiva y de transformación ha demostrado ser esencial para reducir la pobreza y el hambre en muchos países. UN وقد تبين أن الإصلاح الزراعي، عندما يغدو أداة حقيقية للتحول ولإعادة توزيع الأرض، يصبح مقوما جوهريا للعمل على الحد من الفقر والجوع في الكثير من البلدان.
    Se ha concebido e instrumentado el Programa de Reactivación Económica y Social, que combina el crecimiento más dinámico con un énfasis sobre el suministro de servicios sociales, y la generación de empleo, todo con miras a reducir la pobreza y el hambre. UN وقد صُمم ونُفذ برنامج للانتعاش الاقتصادي والاجتماعي. ويجمع البرنامج بين تقحيق نمو أكثر دينامية مع التركيز على توفير الخدمات الاجتماعية وخلق فرص عمل، وكل ذلك بغية الحد من الفقر والجوع.
    A Nigeria le preocupa que África sea el único continente que no está en vías de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre todo el objetivo de reducir la pobreza y el hambre a la mitad en el año 2015. UN ويساور نيجيريا القلق لأن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تسير في المسار الصحيح لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدف الحد من الفقر والجوع بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    Además, en muchos países pobres, el desarrollo del sector agrícola debería ser el centro de las estrategias de reducción de la pobreza, habida cuenta de que hay pruebas de que el sector es capaz de reducir la pobreza y el hambre. UN وفي العديد من البلدان الفقيرة أيضا، ينبغي أن يشكل تطوير القطاع الزراعي جوهر استراتيجيات الحد من الفقر، بالنظر إلى قدرة القطاع الواضحة على الحد من الفقر والجوع.
    Este enfoque contribuiría directamente a reducir la carga que representan las enfermedades transmisibles e, indirectamente, a los esfuerzos por reducir la pobreza y el hambre. UN وبمقدور هذا النهج أن يسهم بشكل مباشر في الحد من الأعباء المتعلقة بالأمراض المعدية وكما يسهم بشكل غير مباشر في الجهود الرامية إلى الحد من الفقر والجوع.
    Hay la oportunidad de aumentar la inversión en la agricultura, y esto puede contribuir a los objetivos de desarrollo del milenio de reducir la pobreza y el hambre. UN وتوجد فرصة لزيادة الاستثمار في الزراعة، وهو ما يمكن أن يساعد على تحقيق هدف الحد من الفقر والجوع الوارد في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además de satisfacer la nutrición familiar, los vegetales excedentes se venden a las comunidades vecinas ayudando de ese modo a reducir la pobreza y el hambre; UN وبالإضافة إلى التغذية الأسرية، تباع الخضروات الفائضة إلى المجتمعات المحلية المجاورة، ومن ثم تساهم في الحد من الفقر والجوع
    del Milenio Objetivo 1: erradicar la pobreza extrema y el hambre: Las redes de miembros de la Asian Partnership participan de manera activa en una serie de proyectos destinados a reducir la pobreza y el hambre en las comunidades rurales por toda el Asia Sudoriental. UN الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع: تعمل شبكات الأعضاء في الشراكة بنشاط في مختلف المشاريع الرامية إلى الحد من الفقر والجوع في المجتمعات الريفية في جميع أنحاء جنوب شرق آسيا.
    Primer objetivo: La organización trabaja para reducir la pobreza y el hambre mediante la aportación de apoyo y fondos a las organizaciones de mujeres de todo el mundo. UN الهدف 1 - تعمل المنظمة من أجل الحد من الفقر والجوع من خلال دعم وتمويل المنظمات النسائية في جميع أنحاء العالم.
    Como consecuencia de ello, están aumentando los ingresos de esas mujeres y se están generando numerosas oportunidades de empleo para muchas otras personas, lo que ayuda a reducir la pobreza y el hambre. UN ونتيجة لذلك، يأخذ دخل هؤلاء النساء بالازدياد ويجري إيجاد فرص عمل كثيرة للكثير من الناس الآخرين، وهو ما يساعد على الحد من الفقر والجوع.
    D. Respuesta al examen ministerial anual de 2007 sobre la innovación en la reducción de la pobreza y el hambre UN دال - الرد المقدم للاستعراض الوزاري السنوي في عام 2007 بشأن الابتكار في الحد من الفقر والجوع
    En particular se han ralentizado significativamente los avances hacia la reducción de la pobreza y el hambre y el logro de otros Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى وجه الخصوص، يتباطأ بشكل ملحوظ إحراز تقدم نحو الحد من الفقر والجوع وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    Se invita a cada uno de los participantes a que, como expresión de ese espíritu y con motivo de la celebración del examen ministerial anual, asuman al menos un compromiso específico que constituya una contribución directa y concreta a la reducción de la pobreza y el hambre. UN وتجسيداً لتلك الروح، فإن كل مشارك مدعو لأن يحتفي بافتتاح الاستعراض الوزاري السنوي من خلال إعلان التزام واحد محدد على الأقل يساهم بطريقة مباشرة وملموسة في الحد من الفقر والجوع.
    Se ha retrasado el progreso hacia la mitigación de la pobreza y el hambre en los países en desarrollo. UN وأخذ التقدم المحرز على صعيد الحد من الفقر والجوع في البلدان النامية في التراجع.
    Las privaciones y las amenazas que afrontan los niños son un gran obstáculo para la consecución de los objetivos del Milenio, incluido el objetivo de la reducción de la pobreza y del hambre. UN ويقف الحرمان والأخطار التي يواجهها الأطفال، بشتى أشكالها، عقبة كأداء أمام تحقيق أهداف الألفية، بما في ذلك الهدف المتمثل في الحد من الفقر والجوع.
    Numerosos oradores se refirieron a los efectos perjudiciales en las poblaciones pobres y el riesgo de un rápido retroceso de los avances logrados en la lucha contra la pobreza y el hambre. UN وأشار العديد من البلدان إلى الآثار الضارة على السكان الفقراء وخطر التقويض السريع للتقدم المحرز في مجال الحد من الفقر والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more