"الحد من الفقر والقضاء عليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • reducción y erradicación de la pobreza
        
    • reducir y erradicar la pobreza
        
    • reducción y la eliminación de la pobreza
        
    El proyecto de Programa de Acción en su forma actual no prestaba la suficiente atención a la función del empleo y la creación de puestos de trabajo en la reducción y erradicación de la pobreza. UN فمشروع برنامج العمل بشكله الحالي لا يعالج بما فيه الكفاية دور العمل وخلق فرص العمل في الحد من الفقر والقضاء عليه.
    Se contribuiría así a crear un entorno general en el que una política racional pudiera tener unas perspectivas óptimas de éxito y culminar en la reducción y erradicación de la pobreza a largo plazo. UN وسيساعد هذا في إيجاد بيئة عامة يمكن في إطارها للسياسات السليمة أن تجد أفضل فرص النجاح، وتفضي إلى الحد من الفقر والقضاء عليه بصورة دائمة.
    Nunca ha revestido mayor urgencia la incorporación de un enfoque basado en los derechos humanos en las iniciativas de reducción y erradicación de la pobreza. UN 88 - ولم يحدث من قبل على الإطلاق أن كانت هناك حاجة أكثر إلحاحا لاتباع نهج حقوق الإنسان تجاه الحد من الفقر والقضاء عليه.
    Los gobiernos deberían incluir la adaptación al cambio climático, en especial en lo que se refiere a la educación, los servicios sanitarios y la creación de empleo, en las estrategias para la reducción y erradicación de la pobreza. UN ينبغي على الحكومات أن تُدرج التكيف مع تغير المناخ، ولا سيما في جوانبه التي تنطبق على التعليم والخدمات الصحية وخلق فرص العمل، في استراتيجيات الحد من الفقر والقضاء عليه.
    Puesto que la pobreza es un fenómeno multifacético, hay muchos factores que explican los resultados ambiguos obtenidos en la lucha por reducirla, y numerosos países siguen afrontando obstáculos y problemas profundamente arraigados al tratar de reducir y erradicar la pobreza. UN 129 - ولما كان الفقر يشكل ظاهرة متعددة الجوانب، فهناك عوامل كثيرة تكمن وراء تفاوت النتائج التي تتمخض عنها عملية الحد من الفقر، ولا تزال بلدان عديدة تواجه عقبات وتحديات متجذرة في سعيها إلى الحد من الفقر والقضاء عليه.
    Aunque los Principios Rectores sobre la Extrema Pobreza y los Derechos Humanos citados en la resolución han proporcionado a los Estados unas directrices útiles para formular y aplicar programas de reducción y erradicación de la pobreza, no todos sus aspectos son adecuados en todas las circunstancias, y su delegación discrepa con algunas interpretaciones del derecho de los derechos humanos. UN وعلى الرغم من أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان المشار إليها في القرار منحت الدول مبادئ توجيهية تستفيد منها في صياغة برامج الحد من الفقر والقضاء عليه وتنفيذها، فليست جميع جوانبها مناسبة في جميع الظروف، ووفدها لا يتفق مع بعض تفسيراتها لقانون حقوق الإنسان.
    67. Prestar especial atención a la situación de los pueblos indígenas en los programas y estrategias de reducción y erradicación de la pobreza (Argelia, Azerbaiyán, Filipinas) y adoptar medidas para tratar de resolver la pobreza extrema que padecen esos pueblos (Honduras); UN 67- إيلاء عناية خاصة لأوضاع السكان الأصليين في برامج استراتيجيات الحد من الفقر والقضاء عليه (الجزائر، أذربيجان، الفلبين) واتخاذ التدابير لتخفيف وطأة الفقر المدقع الذي يعانونه (هندوراس)
    Recordando la resolución 21/11 del Consejo de Derechos Humanos, de 27 de septiembre de 2012, por la que el Consejo aprobó los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos como instrumento útil para los Estados en la formulación y aplicación de políticas de reducción y erradicación de la pobreza, según proceda, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 21/11 المؤرخ 27 أيلول/ سبتمبر 2012( ) الذي اعتمد المجلس بموجبه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان( ) باعتبارها أداة مفيدة يمكن أن تستعين بها الدول، حسب الاقتضاء، في صياغة سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه وتنفيذها،
    20 Casi el 80% de los países ha acopiado estimaciones de la pobreza y cerca del 60% ha formulado planes para combatirla aunque sólo el 30% ha fijado metas en materia de reducción y erradicación de la pobreza. UN (20) قام قرابة 80 في المائة من البلدان بتجميع تقديرات للفقر، بينما قام حوالي 60 في المائة منها بصياغة خطط للتصدي للفقر؛ غير أن 30 في المائة من البلدان فحسب هي التي وضعت لنفسها أهدافا تتمثل في الحد من الفقر والقضاء عليه.
    Los principios de orientación sobre extrema pobreza y derechos humanos, aprobados por el Consejo de Derechos Humanos en su 21° período de sesiones (resolución 21/11), son útiles instrumentos que los Estados pueden utilizar para formular y aplicar políticas de reducción y erradicación de la pobreza. UN وتشكل المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين (القرار 21/11) أداة مفيدة تستخدمها الدول في صياغة وتنفيذ سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه.
    Recordando la resolución 21/11 del Consejo de Derechos Humanos, de 27 de septiembre de 2012, por la que el Consejo aprobó los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos como instrumento útil para los Estados en la formulación y aplicación de políticas de reducción y erradicación de la pobreza, según proceda, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 21/11 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2012( ) الذي اعتمد المجلس بموجبه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان( ) باعتبارها أداة مفيدة يمكن أن تستعين بها الدول، حسب الاقتضاء، في صياغة سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه وتنفيذها،
    17. Toma nota con aprecio de los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos13, aprobados por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 21/1112 como instrumento útil para los Estados en la formulación y aplicación de políticas de reducción y erradicación de la pobreza, según proceda; UN 17 - تحيط علما مع التقدير بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان() التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/11() باعتبارها أداة مفيدة يمكن أن تستعين بها الدول، حسب الاقتضاء، في صياغة سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه وتنفيذها؛
    Recordando la resolución 21/11 del Consejo de Derechos Humanos, de 27 de septiembre de 2012, por la que el Consejo aprobó los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos como instrumento útil para los Estados en la formulación y aplicación de políticas de reducción y erradicación de la pobreza, según proceda, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 21/11 المؤرخ 27 أيلول/ سبتمبر 2012() الذي اعتمد المجلس بموجبه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان() باعتبارها أداة مفيدة يمكن أن تستعين بها الدول، حسب الاقتضاء، في صياغة سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه وتنفيذها،
    20. Toma nota con aprecio de los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos15, aprobados por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 21/1114 como instrumento útil para los Estados en la formulación y aplicación de políticas de reducción y erradicación de la pobreza, según proceda; UN 20 - تحيط علما مع التقدير بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان(15) التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/11(14) باعتبارها أداة مفيدة يمكن أن تستعين بها الدول، حسب الاقتضاء، في صياغة سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه وتنفيذها؛
    Recordando la resolución 21/11 del Consejo de Derechos Humanos, de 27 de septiembre de 2012, por la que el Consejo aprobó los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos como instrumento útil para los Estados en la formulación y aplicación de políticas de reducción y erradicación de la pobreza, según proceda, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 21/11 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2012( ) الذي اعتمد المجلس بموجبه المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان( ) باعتبارها أداة مفيدة يمكن أن تستعين بها الدول، حسب الاقتضاء، في صياغة سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه وتنفيذها،
    20. Toma nota con aprecio de los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos15, aprobados por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 21/1114 como instrumento útil para los Estados en la formulación y aplicación de políticas de reducción y erradicación de la pobreza, según proceda; UN 20 - تحيط علما مع التقدير بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان(15) التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/11(14) باعتبارها أداة مفيدة يمكن أن تستعين بها الدول، حسب الاقتضاء، في صياغة سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه وتنفيذها؛
    20. Toma nota con aprecio de los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos15, aprobados por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 21/1114 como instrumento útil para los Estados en la formulación y aplicación de políticas de reducción y erradicación de la pobreza, según proceda; UN 20 - تحيط علما مع التقدير بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان(15) التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/11(14) باعتبارها أداة مفيدة يمكن أن تستعين بها الدول، حسب الاقتضاء، في صياغة سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه وتنفيذها؛
    Recordando que en su resolución 67/164, de 20 de diciembre de 2012, la Asamblea General tomó nota con aprecio de los principios rectores sobre la extrema pobreza y los derechos humanos, aprobados por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 21/11, como instrumento útil para los Estados en la formulación y aplicación de políticas de reducción y erradicación de la pobreza, según procediera, UN وإذ يشير إلى أن الجمعية العامة قد أحاطت علماً مع التقدير، في قرارها 67/164 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2012، بالمبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان، وهي المبادئ التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في قراره 21/11 باعتبارها أداة مفيدة يمكن أن تستعين بها الدول، حسبما يكون مناسباً، في صياغة سياسات الحد من الفقر والقضاء عليه وتنفيذها،
    Como principio fundamental, las decisiones normativas destinadas a reducir y erradicar la pobreza deberían estructurarse de manera que esos problemas se aborden directamente en vez de presuponer que los efectos de filtración de otras políticas fomentarán el crecimiento económico y el desarrollo. UN 414 - كمبدأ أساسي، فإن القرارات المتعلقة بالسياسات والرامية إلى الحد من الفقر والقضاء عليه ينبغي أن تشكل على نحو يواجه هذه المسائل بشكل مباشر بدلا من الاكتفاء بافتراض أن الآثار التدريجية للسياسات الأخرى ستنهض بالنمو و التنمية الاقتصاديين.
    Así, la asistencia y la cooperación internacionales no deberían entenderse como conceptos que denoten sólo la asistencia financiera y técnica: también engloban la obligación de fomentar el comercio multilateral justo, la inversión y los sistemas financieros propicios a la reducción y la eliminación de la pobreza. UN وبالتالي، فينبغي أن لا يفهم أن المساعدة والتعاون الدوليين تشملان فقط المساعدة المالية والتقنية: فهما يشملان أيضاً التزاماً بالعمل بنشاط صوب إقامة نظم تجارية ومالية واستثمارية عادلة ومتعددة الأطراف من شأنها أن تفضي إلى الحد من الفقر والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more