"الحذف" - Translation from Arabic to Spanish

    • supresión
        
    • eliminación
        
    • omisión
        
    • supresiones
        
    • omisiones
        
    • suspensivos
        
    • borrado
        
    • suprimir
        
    • exclusión
        
    • eliminaciones
        
    • borrar
        
    • eliminar
        
    • de suprimirlo
        
    • eliminando armas
        
    • elipsis
        
    Así, si la votación es sobre las tres palabras la propuesta es de supresión. UN وهكذا، إذا تم التصويت على الكلمات الثلاث فإن الاقتراح يكــون هو الحذف.
    Razón de la supresión: La última oración se refiere al tratamiento contable, que se especifica en las IPSAS. UN سبب الحذف: تتناول الجملة الأخيرة المعاملة المحاسبية، وهو ما تحدده المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Podrían agregarse a la lista la discriminación racial o étnica institucionalizada para compensar la eliminación propuesta del crimen de apartheid en el proyecto de código. UN ورأى أنه يمكن إضافة التمييز العنصري أو اﻹثني المؤسس إلى القائمة للتعويض عن الحذف المقترح لجريمة الفصل العنصري في مشروع المدونة.
    Pide a la Secretaría que explique las razones de esa omisión. UN وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تقدم تعليلا لوقوع هذا الحذف.
    Asimismo, pidió que se le notificaran con más antelación tales solicitudes y las supresiones de la lista. UN كذلك طلب إخطاره في وقت مبكر بهذه الطلبات، وبحالات الحذف من القائمة.
    No se proporcionan los motivos de esas omisiones, que no son evidentes. UN ولم يصرح بأسباب هذا الحذف كما أنها غير واضحة على الفور.
    Los puntos suspensivos son las putas de puntuación. Open Subtitles أوافقك. نقاط الحذف .هي الفاسقات من علامات الترقيم
    Dicha supresión sólo hubiera servido para aumentar considerablemente la ambigüedad de la definición. UN لقد كان من شأن هذا الحذف أن يزيد الى حد بعيد من غموض التعريف.
    El orador pide encarecidamente a todas las delegaciones que reflexionen cuidadosamente sobre las consecuencias de esa supresión. UN وطلب بإلحاح من الجميع أن يمعنوا التفكير في آثار هذا الحذف.
    Se expresó también apoyo a la propuesta supresión del artículo por considerarlo innecesario. UN ٤٢٥ - تم أيضا تأييد الحذف المقترح للمادة بوصفها غير ضرورية.
    Sin embargo, esa supresión no debía prejuzgar de la posible inadmisibilidad de la demanda por motivos distintos de la inmunidad del Estado, tales como, por ejemplo, la falta de competencia del Estado del foro. UN بيد أنه لا ينبغي أن يُخل هذا الحذف باحتمال عدم قبول المطالبة لأسباب أخرى خلاف حصانة الدولة مثل عدم اختصاص دولة المحكمة.
    La propuesta de supresión de esos párrafos dispositivos se rechazó por 18 votos contra 27 y 7 abstenciones. UN ورفض اقتراح حذف هذه الفقرات من المنطوق، إذ أيد الحذف 18 عضواً واعترض عليه 27 عضواً وامتنع 7 أعضاء عن التصويت.
    Por otra parte, se señaló que esa supresión no daría a los Estados la flexibilidad necesaria para establecer otros requisitos a fin de que los pactos exclusivos de elección del foro obligaran a terceros al contrato en el que figurara dicho pacto. UN كما لوحظ أن هذا الحذف لن يتيح للدول المرونة لوضع اشتراطات أخرى لإلزام الأطراف الثالثة باتفاقات الاختيار الحصري للمحكمة.
    Me interesaría mucho saber por qué repentinamente tenemos esta propuesta de eliminación cuando estamos preparando lo que sería un informe factual o descriptivo de la labor de la Comisión. UN ويهمني جدا أن أعرف لماذا نجد فجأة مقترح الحذف هذا بينما نحن نعد ما يقصد به أن يكون تقريرا وقائعيا أو وصفيا لعمل الهيئة.
    Por tanto, no puede aceptar la eliminación que se ha propuesto. UN وهي لذلك لا يمكنها الموافقة على الحذف المقترح.
    Pedimos que se subsane esta grave omisión. UN ونحن نطالب بأن، يتم تصحيح هذا الحذف الخطير.
    Asimismo, pidió que se le notificaran con más antelación tales solicitudes y las supresiones de la lista. UN كذلك طلب إخطاره في وقت مبكر بهذه الطلبات، وبحالات الحذف من القائمة.
    La prevención de omisiones y duplicaciones durante el empadronamiento depende en gran parte de que se delimiten bien las zonas, lo que depende a su vez del grado de exactitud y detalle de los mapas disponibles. UN ويتوقف منع الحذف أو التكرار في العدد إلى حد بعيد على التحديد الصحيح لمناطق العـد.
    a Los puntos suspensivos en un itinerario indican que ese tramo del viaje se hizo en la clase a que normalmente tenía derecho el viajero y no hubo excepción. UN )أ( تشير نقاط الحذف في خط سير رحلة معينة الى أن بعض مراحل الرحلة تمت وفق المعايير العادية لتحديد درجات السفر وليس فيها أي استثناء.
    Solo sé la clave para abrir el disco y cómo detener el temporizador de borrado. Open Subtitles إلا وأنا أعلم أن كلمة السر لفتح محرك الأقراص وكيفية إيقاف الموقت الحذف.
    Sin embargo, imploro a los miembros que no reabramos el debate respecto de qué es lo que se debe suprimir y qué es lo que se debe retener. UN ولكنني أرجو من اﻷعضاء عدم فتح باب مناقشة كاملــة حــول مــا يحتاج إلى الحذف وما يحتاج إلى اﻹبقاء.
    Quisiera asegurar a los Miembros de las Naciones Unidas que no tenemos la intención de cuestionar los criterios que rigen la exclusión de un país de la lista. UN وأود أن أطمئن أعضاء الأمم المتحدة على أننا لا نعتزم الطعن في معايير الحذف من القائمة.
    Las eliminaciones propuestas figuran en itálica y entre [corchetes]. UN أبرزت مقترحات الحذف بالحروف المائلة مع وضعها بين قوسين مربعين.
    y los votos para borrar. Su voz tiene mucho peso en la comunidad porque sabe lo que hace. TED والتصويت من أجل الحذف. يحمل صوته الكثير من الوزن داخل المجتمع لأنه يعرف ما يفعله.
    La pregunta es, ¿cuánto sobrevivió al botón "eliminar"? Open Subtitles السؤال هو, كم هو عدد الجمل التي نجت من زر الحذف ؟
    También respecto de este artículo se apoyó la propuesta de suprimirlo por considerarlo innecesario. UN ٤٢٦ - تم كذلك تأييد الحذف المقترح للمادة بوصفها غير ضرورية.
    El Inspector General de Policía y Aduanas, mediante decisión, podrá modificar las listas señaladas añadiendo o eliminando armas de ellas. UN وللمفتش العام للشرطـــة والجمارك بقــرار منه تعديل القوائم المشار إليها باﻹضافة أو الحذف.
    Sin embargo, la elipsis del final del proyecto de artículo 15 invita a los Estados a completar el artículo. UN وأوضح، مع ذلك، أن نقط الحذف في نهاية مشروع المادة 15 تنطوي على دعوة للدول لإتمـام المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more