iv) la lucha contra la pobreza debería ser parte integrante de la preparación y la ejecución de todas las políticas y los programas de desarrollo; | UN | ' ٤ ' جعل الحرب ضد الفقر جزءا لا يتجزأ من عمليتي إعداد وتنفيذ كافة السياسات والبرامج اﻹنمائية؛ |
La continua insuficiencia de recursos para el desarrollo en los países en desarrollo no puede ser una base sobre la que librar la lucha contra la pobreza. | UN | فاستمرار عدم كفاية الموارد المخصصة للتنمية في البلدان النامية لا يمكن أن يكون أساسا لشن الحرب ضد الفقر. |
Consideramos que el papel de los países desarrollados es esencial para el éxito de la lucha contra la pobreza y el logro del desarrollo sostenible. | UN | ونحن نرى أن دور البلدان المتقدمة النمو حيوي للغاية لنجاح الحرب ضد الفقر ولتحقيق التنمية المستدامة. |
Desde 2000 se ha puesto en marcha una serie de proyectos para vencer la guerra contra la pobreza. | UN | إن عددا من خطط النجاح في الحرب ضد الفقر قد تم وضعها منذ عام 2000. |
La distensión Este-Oeste nos llena de renovadas esperanzas, por más que no se haya ganado todavía la guerra contra la pobreza y la marginación social. | UN | فالانفراج بين الشرق والغرب أعطى لنا آمالا متجددة، ولو أننا لم نربح بعد الحرب ضد الفقر والتهميش الاجتماعي. |
Uno de los principales retos en la lucha contra la pobreza es conseguir que la globalización sea beneficiosa para todos y evitar la marginación. | UN | وإن أحد التحديات الرئيسية في الحرب ضد الفقر هو كيفية الاستفادة من العولمة وتفادي التهميش. |
Cuestiones tales como el libre comercio, el régimen financiero internacional y la lucha contra la pobreza, sobre las que giran las esperanzas de muchos pueblos, no pueden quedar en el olvido. | UN | ولا ينبغي تجاهل قضايا من قبيل التجارة المفتوحة أو النظام المالي الدولي أو الحرب ضد الفقر التي تتوقف عليها الطموحات المشروعة التي تراود كثيراً من الشعوب. |
29. la lucha contra la pobreza no podrá ganarse si no se protege debidamente la base de recursos naturales. | UN | 29 - وأكد أن الحرب ضد الفقر لا يمكن كسبها دون حماية كافية لقاعدة الموارد الطبيعية. |
El estancamiento ha afectado negativamente el desarrollo y la lucha contra la pobreza. | UN | وإن الجمود الحالي في جولة الدوحة ترك وطأة سلبية على التنمية وعلى الحرب ضد الفقر. |
Dado que la lucha contra la pobreza debe librarse en varios frentes durante un largo período, la delegación de Nepal insta a que durante el cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General se declare, a partir de 1997, el Decenio para la erradicación de la pobreza. | UN | ولما كان ينبغي شن الحرب ضد الفقر على عدة جبهات وعلى مدى فترة طويلة من الزمن، لذا فإن وفده يحث الجمعية العامة على أن تعلن خلال دورتها الخمسين عقدا للقضاء على الفقر، ابتداء من عام ١٩٩٧. |
Como es bien sabido, Lesotho es uno de los países menos adelantados. Reconociendo ese hecho, empleamos una parte considerable de nuestros escasos recursos en la lucha contra la pobreza. | UN | كما هو معروف، ليسوتو واحدة من أقل البلدان نموا، واعترافا بتلك الحقيقة، نحن ملتزمون بتخصيص جانب كبير من مواردنا الشحيحة لشن الحرب ضد الفقر. |
Hemos observado algo muy significativo en el sentido de que las serias dificultades económicas que han atravesado algunos países, producto de la crisis financiera y acontecimientos conexos, también han erosionado la lucha contra la pobreza. | UN | ومن اﻷهمية بمكان ما لاحظناه من أن الحرب ضد الفقر تقلصت أيضا بفعل الصعوبات الاقتصادية القاسية التي تمر بها بعض البلدان والناتجة عن اﻷزمة الاقتصادية والتطورات المتصلة بها. |
13. " la lucha contra la pobreza e ingresos mínimos garantizados " . Análisis de la propuesta y descripción del plan de ejecución. Manos Matsanganis, enero de 2000 | UN | :: " الحرب ضد الفقر والحد الأدنى للدخل المضمون " تحليل مقترحات ووصف خطة تنفيذ، مانوس متسنغانيس، كانون الثاني/يناير 2000 |
El acceso a la energía, el agua potable y los servicios de saneamiento será decisivo en la lucha contra la pobreza y habrá que asignarle la más alta prioridad para alcanzar los objetivos del Milenio y del Plan de Aplicación de Johannesburgo. | UN | كما أن سُبل الحصول على الطاقة وإلى مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي أمور جوهرية في شنّ الحرب ضد الفقر وستحتاج إلى أن تعطى أولوية عليا من أجل تحقيق أهداف الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Las instituciones democráticas sólidas que atienden las necesidades de la población, la estabilidad interna, el respecto de los derechos humanos y el imperio de la ley, la igualdad de género y políticas orientadas al mercado deben ser las prioridades para todo país que participe en la lucha contra la pobreza. | UN | ومن شأن المؤسسات الديمقراطية السليمة المستجيبة لاحتياجات البشر وكذلك الاستقرار الداخلي واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون، أن تُشَكِّل بالضرورة أولويات كل بلد يُشارِك في الحرب ضد الفقر. |
El Reino Unido es un agente destacado en la lucha contra la pobreza, en la cual tienen su origen la mayoría de las modalidades contemporáneas de esclavitud y trabajo forzoso. | UN | 20 - المملكة المتحدة طرف رئيسي فاعل في الحرب ضد الفقر الذي أصبح اليوم السبب الأساسي لأغلب أشكال الرق والسخرة. |
Si bien la guerra fría ha llegado a su fin, debe continuar la guerra contra la pobreza, las drogas, el delito, la discriminación racial y la vulneración de los derechos humanos. | UN | ورغم انتهاء الحرب الباردة، يجب ألا تتوقف الحرب ضد الفقر والمخدرات والجريمة والتمييز العنصري وانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Nadie estaría en desacuerdo con la aseveración de que la guerra más importante que la comunidad internacional debe librar es la guerra contra la pobreza extrema. | UN | وما من أحد يخالف القول إن أهم حرب ينبغي للمجتمع الدولي أن يخوضها هي الحرب ضد الفقر المدقع. |
En nuestro mundo globalizado pero dividido, la guerra más importante que debemos librar es la guerra contra la pobreza. | UN | وفي عالمنا الساعي إلى العولمة رغما عن انقساماته، تعتبر أهم حرب لا بد أن نشنها هي الحرب ضد الفقر. |
Considero que, en ese contexto, la guerra contra la pobreza es sumamente importante. | UN | وأنا أعتبر أن الحرب ضد الفقر ذات أهمية كبيرة في ذلك السياق. |
En esta generación, con las ventajas que representan el mejoramiento de la tecnología, de la competencia y de las capacidades y recursos institucionales de que disponemos, tenemos una mayor responsabilidad de perseverar y de continuar la guerra contra la pobreza, el subdesarrollo, la discriminación y la injusticia. | UN | إننا، أبناء هذا الجيل، بما لدينا من مزايا التكنولوجيا والمهارات المحسنة والقدرات المؤسسية المعززة والموارد المتاحة، نتحمل مسؤولية أكبر نحو المثابرة ومواصلة الحرب ضد الفقر والتخلف والتمييز والظلم. |