"الحرب في العراق" - Translation from Arabic to Spanish

    • la guerra en el Iraq
        
    • guerra en Irak
        
    • la guerra del Iraq
        
    • guerra en Iraq
        
    • guerra de Irak
        
    • de guerra en el Iraq
        
    Se prevé la celebración de elecciones a principios de 2003 en Israel y, tal vez, en Palestina, y sigue presente la amenaza de la guerra en el Iraq. UN فمن المتوقع أن تجرى انتخابات في اسرائيل، وربما في فلسطين، في أوائل عام 2003، وما زال تهديد الحرب في العراق واقعاً.
    ¿Contribuye la guerra en el Iraq a ese objetivo? No. UN فهل تسهم الحرب في العراق في تحقيق ذلك الهدف؟ لا، هي لا تسهم في ذلك.
    En el desenlace de la crisis internacional creada por la guerra en el Iraq se decide hoy el futuro de las Naciones Unidas. UN وسيتحدد مستقبل الأمم المتحدة اليوم من واقع ما ستؤول إليه الأزمة الدولية التي ولدتها الحرب في العراق.
    Cada día escuchábamos noticias devastadoras de la guerra en Irak. TED كل يوم، كنا نسمع التقارير المدمرة من الحرب في العراق.
    Lo leí en The Onion. De la guerra en Irak. Open Subtitles لقد قرأت ذلك في الكتاب حول الحرب في العراق
    la guerra del Iraq puso severamente a prueba el principio de la seguridad colectiva y la capacidad de recuperación de la Organización. UN فقد جاءت الحرب في العراق بمثابة اختبار قاس لمبدأ الأمن الجماعي ولمـدى صلابة المنظمة.
    Así, en cierto sentido la guerra en Iraq forma el puente estratégico y militar entre el viejo y el nuevo Oriente Próximo. La intervención de Estados Unidos ha generado cuatro cambios de grandes consecuencias en la región: News-Commentary وهذا يعني على نحو ما أن الحرب في العراق تشكل جسراً إستراتيجياً وعسكرياً بين الشرق الأوسط القديم والشرق الأوسط الجديد. ولقد أدى تدخل الولايات المتحدة إلى أربعة تغييرات بعيدة المدى في المنطقة:
    Los investigadores creen que Nostradamus vió la guerra de Irak como una batalla religiosa. Open Subtitles يعتقد الباحثون أن نوستراداموس يرى الحرب في العراق كصراع ديني رباعية أخرى ترتبط بها كتحليل تفصيلي
    Acabamos de ser testigos de la guerra en el Iraq, que causó profundas divisiones y recriminaciones entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN فقد شهدنا من فورنا الحرب في العراق التي سببت انشقاقات عميقة وتبادلاً للاتهامات بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    En el período anterior a la guerra en el Iraq se mantuvo un debate acalorado sobre la función de las Naciones Unidas. UN وكانت الفترة التي سبقت الحرب في العراق قد شهدت نقاشا ساخنا بشأن دور الأمم المتحدة.
    la guerra en el Iraq no ha sido la primera vez, ni será la última, en la que el Consejo de Seguridad no ha podido actuar. UN ولم تكن الحرب في العراق هي المرة الأولى، ولن تكون الأخيرة، التي كان فيها مجلس الأمن عاجزا عن اتخاذ إجراء.
    la guerra en el Iraq, a comienzos de año, planteó serios desafíos al mecanismo de seguridad colectiva que representan las Naciones Unidas. UN لقد شكلت الحرب في العراق في بداية العام تحديا خطيرا لآلية الأمن الجماعي التي تمثلها الأمم المتحدة.
    El quincuagésimo octavo período ordinario de sesiones es el primero que se celebra desde que estalló la guerra en el Iraq. UN إن الدورة العادية الثامنة والخمسين هي أول دورة منذ اندلاع الحرب في العراق.
    En este sentido, consideramos que la guerra en el Iraq es un error político grave. UN ونعتقد في هذا الصدد، بأن الحرب في العراق خطأ سياسي فادح.
    Por otra parte, lamentaron que no se hubiese llegado a una posición común para evitar la guerra en el Iraq. UN وأعربوا من جهة أخرى عن الأسف لعدم التوصل إلى موقف مشترك لتجنب الحرب في العراق.
    la guerra en el Iraq ha creado nuevas situaciones complejas, ha suscitado nuevas divisiones y se está convirtiendo en una peligrosa fuente de conflicto continuo. UN وقد أثارت الحرب في العراق مزيدا من التعقيدات ومزيدا من الانقسامات وهي في طريقها لأن تصبح مصدرا خطيرا للصراع المستمر.
    Él prevé peligro en el Medio Oriente en muchas de sus profecías... y específicamente pareciera ver la guerra en Irak. Open Subtitles كان يرى الكثير من الصعوبات التي تواجه الشرق الأوسط في كثير من تنبؤاته و على وجه الخصوص الحرب في العراق
    Si vemos el titular de los periódicos estos días sobre la guerra en Irak o Siria: --auxiliar secuestrado, rehén ejecutado-- ¿Quiénes son? TED عندما تقرأ عناوين الصحف في تلك الأيام مع تصاعد الحرب في العراق أو في سورية عمال الإغاثة يتعرضون للخطف، والرهائن يعدمون ولكن من كانوا هؤلاء؟
    Como heredero victorioso del orden colapsado de la Guerra Fría, Estados Unidos se erigió en la potencia global indiscutida. Sin embargo, no hicieron falta más de dos décadas, tras la guerra en Irak y la crisis económica y financiera, para que dilapidara ese estatus especial. News-Commentary وباعتبارها الوريث الظافر لنظام الحرب الباردة المنهار، وقفت الولايات المتحدة وحدها، وبلا منازع، في ذروة قوتها العالمية. ولكن في غضون عقدين من الزمان ـ في أعقاب الحرب في العراق والأزمتين المالية والاقتصادية ـ أهدرت الولايات المتحدة تلك المكانة الخاصة.
    De acuerdo con la información recibida por la UNIKOM, esas bases de patrulla y observación habían sufrido daño o saqueo generalizados durante la guerra del Iraq. UN ووفقا للتقارير التي تلقتها البعثة، فقد تعرضت هاتين القاعدتين للتدمير أو النهب بصورة واسعة أثناء الحرب في العراق.
    la guerra del Iraq se libró por cuestiones relacionadas con las armas de destrucción en masa. UN وشنت الحرب في العراق بسبب مسائل متصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    Tony Blair tiene muchos elementos para afirmar que es uno de los políticos británicos más exitosos de cualquier generación reciente, al menos en lo que se refiere a la política económica y social interna. Pero la historia lo recordará principalmente por el error estratégico que cometió al entrar a la guerra en Iraq. News-Commentary إن الإنجازات التي تحققت على عهد توني بلير تؤهله لكي يصبح واحداً من أنجح الساسة الذين أنجبتهم بريطانيا في العقود الأخيرة، على الأقل فيما يتصل بالسياسات الداخلية، والاقتصادية والاجتماعية. إلا أن التاريخ لن يتذكره في الأساس إلا بالخطأ الإستراتيجي الذي ارتكبه بالمشاركة في الحرب في العراق.
    La OTAN se encuentra en Afganistán en gran medida debido a preocupaciones comunes acerca del terrorismo. No obstante, también está actuando porque algunos países europeos quieren mostrar a Washington que pueden hacer valer su peso en términos de seguridad, a pesar de rehusarse a acercarse a la guerra de Irak. News-Commentary إن وجود منظمة حلف شمال الأطلنطي في أفغانستان يرجع إلى حد كبير إلى المخاوف المشتركة بشأن الإرهاب. إلا أن المنظمة تتحرك أيضاً بدافع من رغبة بعض الدول الأوروبية في استعراض ثقلها الأمني أمام الولايات المتحدة، حتى على الرغم من رفضها الاقتراب من الحرب في العراق.
    No se sabe dónde fueron trasladados pero puede haber sido a " lugares en zonas de guerra " en el Iraq y el Afganistán212 o a otro " sitio negro " , tal vez en África. UN ولا يُعرف إلى أين نُقل هؤلاء الأشخاص؛ فقـد يكونون نُقلوا إلى " سجون في مناطق الحرب " في العراق وأفغانستان(204) أو إلى سجن سري آخر، ربما في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more