"الحرة والنزيهة" - Translation from Arabic to Spanish

    • libres y limpias
        
    • libres e imparciales
        
    • libres y justas
        
    • libres y limpios existentes
        
    • libre y equitativa
        
    • libre y leal
        
    • libres y justos
        
    Pese a todo, creemos que no es demasiado tarde para solucionar algunos de los obstáculos que se interponen en el camino hacia la celebración de elecciones libres y limpias. UN على الرغم من كل ذلك، نعتقد أن الوقت لم يفت بعــــد ﻹزالة بعض العراقيل المتبقية في طريق الانتخابات الحرة والنزيهة.
    Las elecciones libres y limpias son el fundamento de la democracia. UN إن الانتخابات الحرة والنزيهة هي عماد الديمقراطية.
    La reciente reunión cumbre de la ASEAN subrayó la necesidad de la reconciliación nacional y de la celebración de elecciones libres y limpias. UN وقد أكدت قمة أمم جنوب شرق آسيا الحاجة إلى المصالحة الوطنية والانتخابات الحرة والنزيهة في ميانمار.
    Las elecciones libres e imparciales son sólo un punto de partida fundamental. UN إن الانتخابات الحرة والنزيهة ما هي إلا نقطة الانطلاق الهامة.
    En 1992, las primeras elecciones certificadas internacionalmente como libres e imparciales en Guyana en 28 años hicieron que el Sr. Jagan volviera al escenario político como Presidente de la República. UN وفـي عام ١٩٩٢، أسفرت الانتخابات الحرة والنزيهة اﻷولى تحت إشراف دولي في غيانا خلال ٢٨ سنة عن عودة السيد جاغان إلى منصبه بوصفه رئيسا للجمهورية.
    La esencia de toda democracia son las elecciones libres y justas, como deberá ser el caso también de nuestra democracia. UN إن الانتخابات الحرة والنزيهة هي محور كل ديمقراطية. وعليها أن تلعب هذا الدور المحوري بالذات في ديمقراطيتنا.
    Nuestro objetivo deberá ser inequívoco: lograr que los venideros comicios nacionales sean un ejemplo de elecciones libres y justas. UN إن هدفنا ينبغي أن يكون واضحا: أن نجعل الانتخابات القومية المقبلة مثالا للانتخابات الحرة والنزيهة.
    Responsable de obstaculizar los procesos de paz y reconciliación y negarse a aceptar los resultados de elecciones presidenciales libres y limpias. UN مسؤول عن عرقلة عملية السلام والمصالحة وعن رفض قبول نتائج الانتخابات الرئاسية الحرة والنزيهة.
    Se negó a aceptar el resultado de las elecciones presidenciales libres y limpias. UN رفض قبول نتيجة الانتخابات الرئاسية الحرة والنزيهة.
    Se negó a aceptar los resultados de las elecciones presidenciales libres y limpias. UN رفض قبول نتيجة الانتخابات الرئاسية الحرة والنزيهة.
    La observación internacional también es importante para la promoción de elecciones libres y limpias. UN وإن المراقبة الدولية عنصر هام أيضا في تعزيز الانتخابات الحرة والنزيهة.
    Hizo hincapié asimismo en que las elecciones libres y limpias eran una condición necesaria, aunque insuficiente, de una sana democracia representativa. UN وشدد أيضاً على أن الانتخابات الحرة والنزيهة شرط ضروري لكنه غير كاف للديمقراطيات التمثيلية الصحية.
    Existe el peligro de que la violencia aumente a medida que los partidos comiencen su campaña electoral, y esto puede dificultar la celebración de elecciones libres y limpias. UN وهناك خطر بأن يتزايد العنف مع بدء اﻷحزاب السياسية اﻹعداد النشط لحملاتها الانتخابية، وهذا قد يثير مشكلة تتعلق بسير الانتخابات الحرة والنزيهة.
    Nos sentimos orgullosos de nuestra democracia, nuestras elecciones libres e imparciales, nuestros derechos humanos y nuestro imperio del derecho. UN ونحن فخورون بديمقراطيتنا وبانتخاباتنا الحرة والنزيهة وبحقوق إنساننا وبسيادة القانون لدينا.
    Las elecciones libres e imparciales dan el poder al pueblo, eliminando de ese modo el poder de las pseudoélites cleptocráticas. UN فالانتخابات الحرة والنزيهة تعطي السلطة للشعب، وتستبعد بذلك سلطة النخبة الكاذبة الفاسدة.
    Por consiguiente, la SADC seguirá promoviendo la celebración de elecciones libres e imparciales en la región. UN ولذلك ستواصل الجماعة تشجيع إجراء الانتخابات الحرة والنزيهة في المنطقة.
    Una legislatura activa, un sistema jurídico libre, elecciones libres e imparciales y una sociedad civil dinámica son los baluartes de la democracia. UN إن التشريع الفعال، والقضاء الحر، والانتخابات الحرة والنزيهة والمجتمع المدني الحيوي هي حصون الديمقراطية.
    Estamos comprometidos a hacer todo cuanto sea necesario para asegurar que el proceso electoral sea totalmente compatible con las normas internacionales para la celebración de elecciones libres y justas. UN ونحن ملتزمون بعمل كل ما يلزم لضمان أن تكون عملية الانتخابات مستوفية تماما للمعايير الدولية للانتخابات الحرة والنزيهة.
    El Grupo de Estados de África está convencido de que la salvación del país reside en el respeto de la constitución, el estado de derecho y unas elecciones libres y justas. UN والمجموعة الأفريقية مقتنعة بأن خلاص ذلك البلد يكمن في احترام الدستور، وسيادة القانون والانتخابات الحرة والنزيهة.
    Reconociendo también la riqueza y diversidad de los sistemas políticos democráticos y modelos de procesos electorales libres y limpios existentes en el mundo, basados en las particularidades nacionales y regionales y en las diversas tradiciones, UN وإذ تقر أيضا بثراء وتنوع النظم السياسية الديمقراطية ونماذج العمليات الانتخابية الحرة والنزيهة في العالم التي تستند إلى الخصائص الوطنية والإقليمية والخلفيات المتعددة،
    Complace a su delegación que las licitaciones públicas estén en aumento y representen ahora un 72% de las adquisiciones, ya que la competencia libre y equitativa es la garantía de un sistema transparente y redituable que permitirá obtener economías a la Organización y, en última instancia, a los Estados Miembros. UN وأبدى سروره لزيادة عمليات العطاءات التنافسية التي تمثل اﻵن ٧٢ في المائة من جميع عمليات الشراء إذ أن المنافسة الحرة والنزيهة هي العلامة المميزة لنظام شفاف وفعال التكلفة يسفر عن تحقيق وفورات للمنظمة، وللدول اﻷعضاء في نهاية المطاف.
    Los párrafos 1 y 2 del artículo 69 de la Constitución establecen un régimen político elegido por el pueblo mediante elecciones o referendos libres y justos. UN وتنص المادة 69 (1) و (2) من الدستور على قيام نظام سياسي يختاره الشعب بنفسه عن طريق الانتخابات أو الاستفتاءات الحرة والنزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more