El Movimiento de los Países No Alineados apoya la labor del Comité Especial por cuanto ésta promueve los principios y propósitos del Movimiento en materia de descolonización. | UN | وأبدى تأييد حركة بلدان عدم الانحياز لعمل اللجنة الخاصة في ترويجها لمبادئ وأهداف الحركة من حيث إنهاء الاستعمار. |
El Movimiento de los Países No Alineados reitera la necesidad de que todos los Estados cumplan sus obligaciones en relación con la limitación de armamentos y el desarme, y eviten la proliferación de las armas de destrucción en masa en todos sus aspectos. | UN | وتؤكد الحركة من جديد على ضرورة أن تفي جميع الدول بالتزاماتها المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وأن تمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه. |
Reclasificación, dentro de la Sección de Control de Tráfico, de 1 Oficial de Control de Tráfico de contratación nacional a Oficial de Control de Tráfico del Servicio Móvil | UN | إعادة تصنيف وظيفة موظف مراقبة الحركة داخل قسم مراقبة الحركة من فئة الوظائف الوطنية إلى الخدمة الميدانية |
Uno de ellos, François Nyamoya, el portavoz del Movimiento por la Solidaridad y la Democracia, seguía detenido cuando se redactó el presente documento. | UN | وقد ظل أحدهم، وهو فرانسوا نايامويا المتحدث باسم الحركة من أجل التضامن والديمقراطية، رهن الاحتجاز إلى وقت كتابة هذا التقرير. |
Por tanto, se propone suprimir un puesto de Auxiliar de Control del Tráfico del Servicio Móvil asignado al cuartel general principal de la Misión. | UN | لذلك، يقترح إلغاء وظيفة واحدة لمساعد شؤون مراقبة الحركة من فئة الخدمة الميدانية في المقر الرئيسي للبعثة. |
15. La posición del Movimiento con respecto a la cuestión de Puerto Rico, descrita en la Reunión Ministerial de su Buró de Coordinación, no ha sufrido cambios. | UN | 15 - وأضاف أن موقف الحركة من مسألة بورتوريكو لم يتغير وقد أوضحه الاجتماع الوزاري لمكتب التنسيق. |
Movement for the Protection of the African Child | UN | الحركة من أجل حماية الطفل الأفريقي |
Un puesto nuevo de auxiliar de control de Tráfico para el tráfico en las regiones | UN | مساعد جديد لمراقبة الحركة من أجل التحركات في المناطق الإقليمية |
el Movimiento vuelve a reiterar que hay que controlar e invertir esas tendencias. | UN | وتؤكد الحركة من جديد على ضرورة وقف هذه التوجهات والرجوع عنها. |
Quinto, la reafirmación de la importancia de la unidad de todos los territorios palestinos ocupados y la reafirmación de la libertad de circulación de personas y de bienes, así como la eliminación de la restricción de la circulación desde y hacia Jerusalén oriental. | UN | خامسا، التأكيد على الحاجة إلى المحافظة على وحدة جميع اﻷراضي الفلسطينية المحتلة والحاجة إلى ضمان حرية حركة اﻷشخاص والبضائع على اﻷرض، بما في ذلك إزالة قيود الحركة من وإلى القدس الشرقية. |
El Movimiento de los Países No Alineados reitera que la eliminación total de las armas nucleares es la única garantía absoluta contra el uso o amenaza con el uso de las armas nucleares. | UN | وتؤكد الحركة من جديد على أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
El Movimiento de los Países No Alineados advierte sobre la práctica constante del Consejo de Seguridad de utilizar su autoridad para definir los requisitos legislativos que deben reunir los Estados Miembros al cumplir las decisiones del Consejo. | UN | وتحذر الحركة من استمرار ممارسة استغلال مجلس الأمن لسلطته لتحديد المتطلبات التشريعية للدول الأعضاء في تنفيذ قرارات المجلس. |
El Movimiento de los Países No Alineados también reafirma la importancia y pertinencia de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas como único órgano deliberadamente especializado en el mecanismo multilateral de las Naciones Unidas para el desarme. | UN | كما تؤكد الحركة من جديد أهمية هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بوصفها الهيئة التداولية المتخصصة الوحيدة في إطار آلية الأمم المتحدة المتعددة الأطراف لنـزع السلاح. |
El Movimiento de los Países No Alineados reitera que, de conformidad con el párrafo 1 del Artículo 13 de la Carta de las Naciones Unidas, la Asamblea General, que es el foro universal y representativo integrado por todos los Estados Miembros de la Organización, tiene la tarea principal de impulsar el desarrollo progresivo del derecho internacional y su codificación. | UN | وتؤكد الحركة من جديد على أن ميثاق الأمم المتحدة ينص في البند الأول من المادة 13 على أن الجمعية العامة التي تشكل المنتدى العالمي والتمثيلي الذي يضم كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، مكلفة في المقام الأول بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا. |
Redistribución de un puesto de Auxiliar de Control de Tráfico de la Sección de Servicios Generales | UN | نقل وظيفة مساعد لمراقبة الحركة من قسم الخدمات العامة |
Establecimiento de 2 puestos de Oficiales de Control de Tráfico de la UNSOM | UN | إنشاء وظيفتين لموظفين لمراقبة الحركة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال |
En las elecciones presidenciales y generales el UNIP fue derrotado y luego asumió el poder el actual partido gobernante del Movimiento por la Democracia Multipartidista (MMD). | UN | وخلال الانتخابات الرئاسية والعامة المتعددة اﻷحزاب، هُزمت حكومة حزب الاستقلال الوطني المُوحد الحاكم وانتقل زمام الحكم إلى الحركة من أجل الديمقراطية المتعددة اﻷحزاب التي تتولى السلطة اﻵن. |
68. El orador subraya la preocupación del Movimiento por la grave amenaza que plantean a la humanidad las armas nucleares y las doctrinas de disuasión nuclear. | UN | 68 - وأكد على قلق الحركة من التهديد الخطير للبشرية الذي تشكله الأسلحة النووية ومذاهب الردع النووي. |
Este año también marca otro hito en el calendario del Movimiento en pro de la igualdad de género y de la potenciación de la mujer: el examen de un decenio de la Declaración de Beijing y de la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ويؤذن هذا العام أيضا بعلامة فارقة أخرى في تقويم الحركة من أجل المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، هي استعراض مرور 10 سنوات على صدور إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Los Ministros subrayaron el importante papel que correspondía desempeñar al Movimiento y encomendaron a su Presidente que dirigiera la labor del Movimiento con respecto a la cuestión de Palestina y la paz en la región. | UN | 7 - وشدد الوزراء على أهمية دور الحركة وأناطوا بالرئاسة دورا ريادياً فيما تبذله الحركة من جهود بشأن قضية فلسطين وتحقيق السلام في المنطقة. |
Movement for the Protection of the African Child | UN | الحركة من أجل حماية الطفل الأفريقي |
Dos puestos nuevos de auxiliar de control de Tráfico para el tráfico en las regiones | UN | مساعدان جديدان لمراقبة الحركة من أجل التحركات في المناطق الإقليمية |
el Movimiento para un Mundo Mejor es una organización católica internacional integrada por 650 miembros de 32 países de todo el mundo. | UN | الحركة من أجل عالم أفضل منظمة كاثوليكية دولية تضم 650 عضوا وتتخذ مقارها في 32 دولة في أنحاء العالم. |
La peor de estas políticas y medidas israelíes ha sido el cierre de los territorios palestinos, que en realidad ha significado la obstrucción de la libertad de circulación de personas y mercancías dentro de la Ribera Occidental, entre la Ribera Occidental y Jerusalén, y entre la Ribera Occidental y Gaza, además de la restricción de la circulación desde y hacia Israel y el mundo exterior. | UN | ويأتي في مقدمة هذه السياسات واﻹجراءات فرض الحكومة اﻹسرائيلية سياسة اﻹغلاق والحصار، وهي في الواقع تعني منع حرية حركة وتنقل اﻷفراد والبضائع من غزة وإلى الضفة الغربية وبالعكس، ومن وإلى القدس، باﻹضافة إلى القيود المفروضة على الحركة من وإلى إسرائيل والعالم الخارجي. |
Reunión con los representantes del Mouvement pour la justice et la paix, Sr. Gaspard Deli, el Mouvement patriotique de la Côte d ' Ivoire, Sr. Guillaume Soro, y el Mouvement patriotique ivoirien du Grand | UN | اجتماع مع ممثلي الحركة من أجل العدالة والسلام، السيد غاسبار ديلي والحركة الوطنية لكوت ديفوار، السيد غييوم سورو والحركة الوطنية الإيفوارية للغرب الكبير، السيد فيليكس دوه |
Trasladando el Movimiento del vídeo original, podemos manejar todos los modelos juntos. | TED | إذا قمت بنقل الحركة من الفيديو المُدخل، يمكننا في الواقع قيادة المجموعة بأكملها. |