"الحرية والعدالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • libertad y la justicia
        
    • libertad y justicia
        
    • libertad y de justicia
        
    Quienes compartimos una noción de progreso, quienes hemos hecho de la libertad y la justicia social nuestras banderas, debemos alzar la voz. UN وعلى من يشارك منا في اعتناق نفس مفهوم التقدم ويتخذون من الحرية والعدالة الاجتماعية شعارا لهم أن يرفعوا أصواتهم.
    Mañana lucharemos es vuestro nombre Sire, por la libertad y la justicia en esta tierra Open Subtitles غداً ، سنقاتل بإسمكَ ، سيدي من اجل الحرية والعدالة في هذه البلاد
    Desde entonces, los puertorriqueños amantes de la libertad y la justicia luchan contra este infame régimen. UN ومنذ ذلك الحين، مابرح محبو الحرية والعدالة البورتوريكيون يكافحون ضد ذلك النظام الشائن.
    Para alcanzar ese objetivo es imperativo, ciertamente esencial, que prevalezca una atmósfera de libertad y justicia para todos los pueblos y las naciones del mundo. UN ولعل من الضروري، ومما لا غنى عنه، في طريقنا لتحقيق هذا الهدف، أن تسود أجواء من الحرية والعدالة في جميع بلدان العالم.
    Cuando se trata del deseo de libertad y justicia, no hay choque de civilizaciones. UN وحين يتعلق الأمر برغبة الإنسان في الحرية والعدالة لا أعتقد أن هناك صداما بين الحضارات.
    Deseo rendir homenaje a la memoria de los habitantes de las islas del Pacífico que cayeron en la lucha por la libertad y la justicia y contra la opresión. UN فأنا أريد أن أحيي ذكرى سكان الجزر في المحيط الهادئ الذين سقطوا في الكفاح من أجل الحرية والعدالة وفي محاربة قوى الظلم.
    La libertad y la justicia han sido mencionadas por algunos de los que han desconocido y siguen desconociendo los derechos fundamentales de los pueblos y las naciones. UN وجاء ذكر الحرية والعدالة على لسان بعض من داسوا وما زالوا يدوسون على الحقوق اﻷساسية للناس واﻷمم.
    Las Naciones Unidas se han puesto al lado de la libertad y la justicia para toda la humanidad. UN ولقد أخذت اﻷمم المتحدة جانب الحرية والعدالة من أجل اﻹنسانية.
    Se lo recordará como a un hombre que nos mostró la senda de la libertad y la justicia y que la siguió con todas sus fuerzas. UN وسيتذكره الناس باعتباره أحد الرجال الذين أرشدونا إلى طريق الحرية والعدالة واتبعه بكل قوته.
    No frustremos las esperanzas de todos los que aman la libertad y la justicia. UN وعلينا ألا نخيب آمال كل الذين يحبون الحرية والعدالة.
    Cuba también ha apoyado las luchas por la libertad y la justicia en todo el mundo. UN وقد شملت مساهمة كوبا أيضا دعم الكفاح من أجل الحرية والعدالة في جميع أنحاء العالم.
    Quizás, de manera más importante, Cuba ha apoyado las luchas por la libertad y la justicia alrededor del mundo. UN وقد يكون العنصر الأهم من ذلك أن كوبا دعمت الكفاح من أجل الحرية والعدالة في جميع أرجاء العالم.
    No cabe exagerar la importancia del papel de Tanzanía como campeón de la libertad y la justicia. UN لا داعي للمغالاة في التأكيد على دور تنزانيا في رفع لواء الحرية والعدالة.
    No hemos sido testigos de extremismo ni del llamado choque de civilizaciones, sino un episodio de lucha por la libertad y la justicia. UN ولم نشهد التطرف، ولا ما يسمى بصراع الحضارات، ولكننا شهدنا فصلاً من الكفاح من أجل الحرية والعدالة.
    Ello demuestra que la búsqueda de la libertad y la justicia está muy lejos de terminar. UN وتبرهن هذه الصراعات على أن السعي إلى الحرية والعدالة لم ينته بعد.
    Juntos podemos garantizar a millones de personas el don del Todopoderoso de libertad y justicia, don que no han conocido. UN ومعا نستطيع تأمين هبة الحرية والعدالة التي وهبها الله لملايين البشر الذين لم يذوقوا طعمها.
    Una nación bajo Dios, indivisible, con libertad... ... y justicia para todos. Open Subtitles أمة واحدة برعاية الله لا تتجزأ، تسودها الحرية... والعدالة للجميع
    ¿Qué significa "libertad y justicia para todos"? Open Subtitles ماذا تعني الحرية والعدالة للجميع ؟
    Es un tiempo extraño cuando aquellos que luchan por la libertad y justicia se les acusa de ser criminales. Open Subtitles إنه لزمن عجيب عندما تتهمون من دافع عن الحرية والعدالة بالاجرام،
    Radiante y temprano con libertad y justicia para todos. Open Subtitles مشرقا في الصباح الباكر مع الحرية والعدالة للجميع
    Centroamérica pasó de la guerra a la paz, pero los centroamericanos tenemos plena conciencia de que la paz, entendida como mera ausencia de guerra, no podrá consolidarse en nuestra región si no conlleva un cambio en las condiciones sociales y económicas de nuestros pueblos, de modo que se asegure el bienestar de las presentes y futuras generaciones en un marco de libertad y de justicia. UN لقد انتقلت أمريكا الوسطى من الحرب الى السلم، لكن مواطنيها يدركون تماما أن السلم، اذا ما فهم على أنه مجرد غيبة الحرب، لا يمكن أن يتوطد في منطقتنا ما لم تتهيأ لشعوبنا الظروف الاجتماعية والاقتصادية المناسبة، وما لم يمكنا أن نكفل الرخاء لﻷجيال الحاضرة والمقبلة في إطار الحرية والعدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more