Al final de cada día, hacía una olla gigante de sopa que todos compartíamos. Trabajábamos hasta bien entrada la noche. | TED | في نهاية كل يوم ,أقوم بعمل وعاء كبير من الحساء نتشاركه جميعنا. عملن جيداً في كل ليلة |
Ve a leer una revista o a escuchar la radio mientras cocino la sopa. | Open Subtitles | ..إجلسى و اقرأى مجلة أو إستمعى إلى المذياع إلى أن أُعد الحساء |
Esta noche será bistec y ensalada... y un plato de sopa para usted. | Open Subtitles | سنأكل الليلة لحم بقر مشوي بارد وسلطة وطبق من الحساء لك |
Podrías comprar mucha sopa con esa pila. Yo soy quien habla aquí. | Open Subtitles | يمكنك شراء الكثير من الحساء بهذا المال أنا الخاسر هنا |
Quizá porque tu madre se crió en una casa... donde la leche no se malgastaba en la sopa. | Open Subtitles | ربما بسبب أن امك تربت في منزل لم يفكر في إضاعة الحليب بسكبه على الحساء |
Así es. Si yo no fuera, ¿a quién le darían la sopa? | Open Subtitles | أنا فعلا أساعد إذا لم أكن هناك فلمن يقدمون الحساء |
Vamos, tenemos el tiempo justo, sopa de rabo de buey a las 2:30. | Open Subtitles | شون هيا نحن على جدول ضيق الحساء في 2: 30 مساء |
A partir de ahora haría regalos a sus maestros favoritos y admiraría el entorno y compraría sopa para los mendigos. | Open Subtitles | من الآن فصاعدا ستبدأ بشراء هدايا متواضعة لمدرسيها المفضلين و ستحب المناظر الجميلة و ستشتري الحساء للمشردين |
Frustración es cuando cortas tu dedo por accidente con la lata de sopa. | Open Subtitles | الإحباط هو عندما تقطع إصبعكَ بالغلط عن طريق غطاء قدر الحساء |
Está bien, chicos, ¿cuántas servilletas harían falta para absorber toda esta sopa? | Open Subtitles | حسناً يا أولاد كم أخذتم كميه الصابون؟ لآمتصاص الحساء ؟ |
Durmiendo, pero voy a despertarla con sopa. | Open Subtitles | نائمة، لكنّي سأوقظها لتتناول بعض الحساء. |
Pero fíjate en esta foto, esto le arde como si fuera una plato de sopa. | Open Subtitles | مثل هذا الفتى هنا ولكنه لا يستطيع بدون ان تحرقه مثل الحساء الساخن |
Creo que le gustará más esta sopa que las dos acompañantes que le mandé anoche. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا الحساء سيعجبك أكثر من الرفيقتين اللاتي أرسلت إليك ليلة أمس. |
¿NOS HEMOS MATADO CRUZANDO EL OCÉANO PARA QUE UN AFRICANO NOS COMA EN LA sopa? | Open Subtitles | لقد عرّضنا أنفسنا للقتل بعبورنا المحيط لذا بعض الإفريقيين يمكنهم اكلنا في الحساء |
Toda la energia recuperadora se pierde cuando tomas sopa calentada en el microondas, así que... | Open Subtitles | كل الفوائد الصحية سوف تذهب عندما تعيد تسخين الحساء في المايكرويف .. فـ |
Así que o me disparas o comes algo de sopa y me escuchas. | Open Subtitles | ذلك إما تبادل لاطلاق النار لي أو أكل بعض الحساء وتسمعني. |
Sabes que me encanta la sopa de huevo, madre, pero no lo suficiente para un vuelo de 15 horas. | Open Subtitles | تعرفين أني احب بيض الحساء , يا أمي لكنه ليس كافياً لرحلة مسافتها 15 ساعة طيران |
No podemos aceptar que se pierdan 73 millones de tiburones al año para preparar una sopa. | UN | فلا يمكننا القبول بفقدان 73 مليون سمكة قرش سنوياً مقابل قِدر من الحساء. |
Ahora habrá algo más que agua en el guiso. | Open Subtitles | الآن سيكون هناك شيئآ بالأضافه للماء فى الحساء. |
El doctor le recetó que tomara hierro, así que ella hirvió unos clavos y se bebió el caldo. | Open Subtitles | لقد وصف لها الدكتور ان تأخذ فيتامين الحديد لقد قامت بغلي الأظافر و شرب الحساء |
Sabéis, yo creo que en este guisado no hay ni un sólo pedazo de carne. | Open Subtitles | هل تعلمون , لا اعتقد بأنه توجد قطعة لحم واحده في هذا الحساء |
Mientras lo haces, ¿puedo probar un poco de ese estofado? | Open Subtitles | ، بينما تعملين على ذلك أتمانعين أن أتناول بعضاً من ذلك الحساء ؟ |
¿Recuerdan el cuento de Grimm acerca de la olla mágica de avena? | TED | هل تذكرون حكاية جريم الخيالية حول وعاء الحساء السحري؟ |
A hacer vichyssoise o cabeza de ternera a la salsa vinagreta, y una receta mucho más importante. | Open Subtitles | ليس فقط صنع الحساء البارد، أو رأس العجل بالصلصة لكن هناك وصفة مهمة |
Ahora ve a comprar una barra de jabón, lustrabotas. | Open Subtitles | الان أذهب و احضر اناء من الحساء, يا ماسح الاحزيه |
Además, el CICR ayuda a 100.000 personas mediante sus comedores de beneficencia. | UN | وعلاوة على ذلك، تساعد لجنة الصليب الأحمر الدولية 000 100 شخص عن طريق مطابخ الحساء التي تديرها. |