Por otra parte, el Consejo recibió y examinó las cuentas comprobadas del Instituto y el informe del Auditor. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تلقى المجلس الحسابات المراجعة للمعهد وتقرير مراجعي الحسابات ونظر فيها. |
Para ello se partió normalmente de las cuentas comprobadas. | UN | وتم ذلك عادة بالاستناد إلى الحسابات المراجعة. |
Ajustada para tener en cuenta las pérdidas registradas en las cuentas comprobadas del reclamantes con posterioridad a la liberación. | UN | عُدﱢلت لمراعاة خسائر مدونة في الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة لما بعد التحرير. |
El Grupo también se basa en las cuentas auditadas de los reclamantes correspondientes al período posterior a la liberación. | UN | واعتمد الفريق أيضا على الحسابات المراجعة لأصحاب المطالبات لفترة ما بعد التحرير. |
Se comprueba si la amortización aplicada en las cuentas auditadas es razonable y en caso necesario se procede a ajustar la reclamación. | UN | ويُستعرض عنصر الاستهلاك المستخدم في الحسابات المراجعة للتأكد من كونه معقولاً، وتعدﱠل المطالبة عند الاقتضاء. |
El Director Ejecutivo presenta informes de auditoría a los gobiernos correspondientes y al Banco Mundial. | UN | يقدم المدير التنفيذي الحسابات المراجعة إلى الحكومات المعنية وإلى البنك الدولي. |
La mayoría de los reclamantes por la pérdida de vehículos han podido demostrarlas mediante la presentación de copias de certificados de baja y otros documentos, entre ellos cuentas verificadas después de la liberación y declaraciones de testigos, que han corroborado el hecho y las circunstancias de las pérdidas. | UN | واستطاع معظم أصحاب المطالبات المتعلقة بفقدان مركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات شطب التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة لما بعد التحرير وإفادات الشهود التي تثبت وقوع الخسائر وظروفها. |
El Grupo se remitió también a las cuentas comprobadas de los reclamantes para corroborar el interés de éstos en los bienes inmuebles afectados. | UN | وقد رجع الفريق أيضاً إلى الحسابات المراجعة لأصحاب المطالبات ليثبت مصلحة أصحاب المطالبات في الممتلكات المتأثرة. |
El Grupo se basó también en las cuentas comprobadas de los reclamantes posteriores a la liberación. | UN | كما اعتمد الفريق على الحسابات المراجعة لما بعد التحرير التي قدمها اصحاب المطالبات. |
Sin embargo, las cuentas comprobadas del reclamante no corroboraban esa pretensión. | UN | ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة لم تؤيد هذا الادعاء. |
Sin embargo, las cuentas comprobadas del reclamante para los períodos posteriores a la liberación de Kuwait no mostraban ninguna pérdida extraordinaria de existencias. | UN | ولكن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن الفترات التي أعقبت تحرير الكويت لا توضح أي خسارة استثنائية في المخزون. |
En las cuentas comprobadas del reclamante correspondientes a 1991 se incluyó una suma de 100.000 KD en concepto de pérdida extraordinaria. | UN | وتم إدراج مبلغ 000 100 دينار كويتي كخسارة استثنائية في الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة عن عام 1991. |
Sin embargo, en la medida en que la no presentación de las cuentas comprobadas plantea un riesgo de exageración, el Grupo ajusta la reclamación en consecuencia. | UN | غير أنه بقدر ما يؤدي عدم تقديم الحسابات المراجعة إلى احتمال المبالغة في المطالبة، فإن الفريق يعدّل المطالبة تبعاً لذلك. |
b) Fórmula de la DCI - Los gastos se prorratean en función de los gastos de las organizaciones participantes que figuran en las cuentas comprobadas, excluyendo lo siguiente: | UN | توزع التكاليف على أساس نفقات المنظمات المشاركة، والمذكورة في الحسابات المراجعة مع استثناء ما يلي: |
- cuentas comprobadas e informes sobre verificación de cuentas de los organismos de ejecución al 31 de diciembre de 1993 | UN | - الحسابات المراجعة وتقارير مراجعة حسابات الوكالات المنفذة عن الفترة المنتهية في ٣١/١٢/١٩٩٣ |
- cuentas comprobadas e informes sobre verificación de cuentas de los organismos de ejecución al 31 de diciembre de 1993 | UN | - الحسابات المراجعة وتقارير مراجعة حسابات الوكالات المنفذة عن الفترة المنتهية في ٣١/١٢/١٩٩٣ |
El Grupo también se remitió a las cuentas auditadas del reclamante para corroborar su interés en lo que respecta a los bienes inmuebles afectados. | UN | كما أن الفريق عاد إلى الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة ﻹثبات مصلحة صاحب المطالبة في الممتلكات المتضررة. |
En tales casos el Grupo examina las cuentas auditadas u otros documentos aportados para determinar el costo y la fecha de adquisición del bien de que se trata. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يستعرض الفريق الحسابات المراجعة أو المستندات اﻷخرى المقدمة ﻹثبات تكلفة وتاريخ اكتساب ملكية اﻷصل. |
El Grupo también se basa en las cuentas auditadas de los reclamantes correspondientes a los años 1990 y 1991. | UN | واعتمد الفريق أيضاً على الحسابات المراجعة ﻷصحاب المطالبات عن السنتين ٠٩٩١ و١٩٩١. |
El Director Ejecutivo presenta informes de auditoría a los gobiernos correspondientes y al Banco Mundial. | UN | يقدم المدير التنفيذي الحسابات المراجعة إلى الحكومات المعنية وإلى البنك الدولي. |
La cantidad reclamada no es " importante " y la causa y el valor de las pérdidas se demuestran mediante las declaraciones del auditor en las cuentas verificadas de los reclamantes. | UN | والمبلغ المطالب به ليس " مادياً " وسبب الخسائر وقيمتها معززان ببيانات من مراجع الحسابات مدرجة في الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة. |
Varios organismos de ejecución omitieron presentar cuentas comprobadas y certificados de auditoría emitidos por organismos de comprobación de cuentas independientes, según corresponde (véase el párrafo 72). | UN | ١٧ - ولم يقدم عدد من الوكالات المنفذة حسابات مراجعة، أو شهادات بصحة الحسابات المراجعة من هيئاتها المستقلة لمراجعة الحسابات كما هو مطلوب )انظر الفقرة ٧٢(. |
La comprobación de cuentas que se habría de presentar como requisito previo sería la más reciente llevada a cabo de conformidad con las reglamentaciones nacionales o la reglamentación financiera de la propia organización no gubernamental. | UN | ويتعين أن تكون الحسابات المراجعة المطلوبة ﻹثبات اﻷهلية المسبق آخر حسابات مستحقة بموجب الشروط الوطنية أو القواعد المالية السارية في المنظمات غير الحكومية نفسها. |