Una de las personas con derecho de firma en una de las cuentas bancarias en Oslo figuraba en la misma lista de las Naciones Unidas. | UN | كما أن اسم أحد الأشخاص الذين يتمتعون بحق التوقيع على أحد الحسابات المصرفية في أوسلو ورد في قائمة الأمم المتحدة نفسها. |
viii)Administración de las cuentas bancarias en Nueva York y fuera de las sedes | UN | `8 ' إدارة الحسابات المصرفية في نيويورك وخارج المقر |
Se ha encontrado una solución provisoria para la separación de las cuentas bancarias en el libro mayor que no requeriría modificar el plan contable. | UN | 40 - وجرى تحديد حل مؤقت لفصل الحسابات المصرفية في دفتر الأستاذ العام بشكل لا يتطلب تسوية وفقا لقائمة الحسابات. |
El Tesorero enunciará los criterios para la apertura de cuentas bancarias en situaciones de emergencia. | UN | يحدد أمين الخزانة المعايير المطلوبة لفتح الحسابات المصرفية في حالات الطوارئ. |
7. Pérdidas de cuentas bancarias en Kuwait | UN | ٧- فقدان الحسابات المصرفية في الكويت |
1. cuentas en el Iraq 193 - 194 62 | UN | 1- الحسابات المصرفية في العراق 193-194 63 |
62. La Junta reitera una vez más su recomendación de que el ACNUR vigile el cierre de las cuentas bancarias y establezca mecanismos de control para asegurar la supervisión eficaz de las cuentas bancarias de las oficinas sobre el terreno. | UN | 62- أكد المجلس من جديد توصيته بأن تتولى المفوضية رصد إغلاق الحسابات المصرفية، وتنفيذ ضوابط لكفالة فعالية الرقابة على الحسابات المصرفية في المكاتب الميدانية. |
ii) Conciliación de las cuentas bancarias en un plazo de 30 días después de fin de mes | UN | ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما من نهاية الشهر |
Nuestro fiscal general obtuvo rápidamente órdenes del tribunal superior para congelar las cuentas bancarias en Kenya. | UN | وقد حصل النائب العام لدينا على الفور على أوامر من المحكمة العليا تقضي بتجميد الحسابات المصرفية في كينيا. |
El Grupo encargó a la secretaría que se dirigiera al solicitante y le informara de los procedimientos establecidos por las autoridades de Kuwait para poder acceder a las cuentas bancarias en ese país y hacer valer sus derechos respecto de los fondos de las diversas cuentas. | UN | وأوعز الفريق من اﻷمانة بأن تكتب إلى المطالِب وتخطره باﻹجراءات التي وضعتها السلطات في الكويت للوصول إلى الحسابات المصرفية في ذلك البلد وﻹثبات حقه في اﻷموال المودعة في الحسابات المختلفة. |
El Grupo encargó a la secretaría que se dirigiera al solicitante y le informara de los procedimientos establecidos por las autoridades de Kuwait para poder acceder a las cuentas bancarias en ese país y hacer valer sus derechos respecto de los fondos de las diversas cuentas. | UN | وأوعز الفريق من اﻷمانة بأن تكتب إلى المطالِب وتخطره باﻹجراءات التي وضعتها السلطات في الكويت للوصول إلى الحسابات المصرفية في ذلك البلد وﻹثبات حقه في اﻷموال المودعة في الحسابات المختلفة. |
El reclamante explica que, tras la invasión de Kuwait, se congelaron todas las cuentas bancarias en el Banco Nacional de Kuwait y no se abonaron intereses respecto del período de la ocupación. | UN | ويشرح المطالِب قائلاً إن جميع الحسابات المصرفية في مصرف الكويت الوطني جُمِّدت بعد غزو الكويت ولم تُدفع أي فوائد طوال فترة الاحتلال. |
1. Administración de las cuentas bancarias en Nueva York y fuera de la Sede | UN | 1 - إدارة الحسابات المصرفية في نيويورك خارج المقر. |
Se asignó a la OLAF la responsabilidad de localizar y congelar las cuentas bancarias en Gibraltar, mientras que la OSSI llevó a cabo la investigación interna en la UNMIK en apoyo de la posterior investigación judicial. | UN | وأُسندت إلى المكتب الأوروبي مسؤولية تعيين وتجميد الحسابات المصرفية في جبل طارق، في حين أجرى مكتب خدمات المراقبة الداخلية التحقيقات الداخلية في البعثة دعماً للتحقيق القضائي في نهاية المطاف. |
223. Las circunstancias de las pérdidas de cuentas bancarias en Kuwait estaban bien documentadas y descritas en fuentes exteriores. | UN | 223- جرى توثيق الظروف التي تكتنف فقدان الحسابات المصرفية في الكويت توثيقا جيدا ووصفها في المصادر الخارجية. |
223. Las circunstancias de las pérdidas de cuentas bancarias en Kuwait estaban bien documentadas y descritas en fuentes exteriores. | UN | 223- جرى توثيق الظروف التي تكتنف فقدان الحسابات المصرفية في الكويت توثيقا جيدا ووصفها في المصادر الخارجية. |
En particular, el Comité desearía recibir información sobre los bancos que, aunque no realicen directamente operaciones financieras en Costa Rica, participen sin embargo en la recepción o transferencia de fondos en divisas mediante la utilización de cuentas bancarias en los países interesados. | UN | وبوجه خاص، تود اللجنة الحصول على معلومات بشأن المصارف التي تشارك، ولو أنها لا تقوم بعمليات مالية مباشرة داخل كوستاريكا، في تحصيل أو تحويل أموال بالعملات الصعبة عن طريق استخدام الحسابات المصرفية في البلدان المعنية. |
2. cuentas en Kuwait 195 - 196 62 | UN | 2- الحسابات المصرفية في الكويت 195-196 63 |
1. cuentas en el Iraq | UN | 1- الحسابات المصرفية في العراق |
En el párrafo 106, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que conciliara y examinara las cuentas bancarias de las oficinas en los países. | UN | 576 - وفي الفقرة 106، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بتسوية الحسابات المصرفية في المكاتب القطرية ومراجعتها. |
1. Fondos en cuentas bancarias en el Iraq 154 - 158 178 | UN | 1- الأموال المودعة في الحسابات المصرفية في العراق 154-158 168 |
c) Kabuga ha realizado operaciones con varias cuentas bancarias abiertas en Kenya a su nombre y junto con otras personas. | UN | (ج) أدار كابوغا عددا من الحسابات المصرفية في كينيا باسمه منفردا ومشتركا مع أشخاص آخرين. |
ii) Conciliación de las cuentas bancarias dentro de los 30 días siguientes al final del mes | UN | ' 2` تسوية الحسابات المصرفية في غضون 30 يوما من نهاية الشهر. |