La División de Auditoría Interna preparó el primer manual general sobre comprobación de cuentas en 1990. | UN | وقد وضعت الشعبة دليلها اﻷول الشامل لمراجعة الحسابات في عام ١٩٩٠. |
En tercer lugar, es necesario fortalecer la función de comprobación de cuentas en la CEPA. | UN | ثالثا، توجد حاجة الى تعزيز وظيفة مراجعة الحسابات في اللجنة الاقتصادية لافريقيا. |
Si, al cierre de las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo de las cuentas cambiarias refleja una pérdida neta, ésta se adeuda a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إغلاق الحسابات في نهاية كل فترة من الفترات المالية، تقيد هذه الحسابات المحولة كرصيد مدين في حساب الميزانية. |
Al cerrar las cuentas al final de cada ejercicio económico, el saldo correspondiente a la partida pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias se debita al presupuesto si hay una pérdida neta; si hay una ganancia neta, ésta se acredita a ingresos varios. | UN | عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد الخسارة أو الربح في أسعار الصرف على حساب الميزانية إن كانت هناك خسارة صافية؛ أما إذا كان هناك ربح صاف، فإنه يقيد لحساب اﻹيرادات المتنوعة. |
Coordinación interinstitucional, capacitación. Velar por rendición de Cuentas de 19 ministerios y asistir técnicamente a las Unidades de Transparencia. | UN | والتنسيق بين المؤسسات، والتدريب، وتأمين إعداد الحسابات في 19 وزارة وتوفير المساعدة التقنية إلى وحدات الشفافية. |
La Sección de Finanzas del CNUAH, en estrecha cooperación con los oficiales de gestión de programas ya está procurando cerrar las cuentas en un plazo de seis meses luego de concluido el proyecto. | UN | بالتعاون الوثيق مع موظفي إدارة البرامج يعمل فرع المالية بمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية جاهدا اﻵن على إقفال الحسابات في غضون ستة أشهر من انتهاء المشاريع. |
La conciliación de las Cuentas de comprobantes entre oficinas está a cargo de la División de Contaduría General de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | تقوم شعبة الحسابات في مقر اﻷمم المتحدة بمطابقة حسابات القسائم الداخلية، وعليه ينبغي توجيه التوصيات إلى تلك الشعبة. |
Se había establecido un nuevo centro en África para aumentar el ámbito de la comprobación de cuentas en esa región a partir de 1995. | UN | وقد أنشئ مركز جديد في افريقيا لزيادة شمول مراجعة الحسابات في تلك المنطقة ابتداء من عام ١٩٩٥. |
Se había establecido un nuevo centro en África para aumentar el ámbito de la comprobación de cuentas en esa región a partir de 1995. | UN | وقد أنشئ مركز جديد في افريقيا لزيادة شمول مراجعة الحسابات في تلك المنطقة ابتداء من عام ١٩٩٥. |
Además de las operaciones estándar de verificación de cuentas en la sede, en 1995 se habían verificado las Cuentas de más de 50 oficinas en los países, en comparación con sólo cinco en 1993. | UN | وقد تم في عام ١٩٩٥ مراجعة حسابات ٥٠ مكتبا قطريا باﻹضافة إلى الممارسة المعتادة لمراجعة الحسابات في المقر الرئيسي ، وذلك بالمقارنة بخمسة مكاتب قطرية فقط في عام ١٩٩٣. |
Si, al cerrarse las cuentas al final de un ejercicio económico el saldo de las cuentas indica una pérdida neta imputable al cambio, ésta se imputa a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل. |
Si, al cerrarse las cuentas al final de un ejercicio económico, el saldo de las cuentas indica una pérdida neta imputable al cambio, la pérdida se imputa a la cuenta presupuestaria. | UN | وعند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، يقيد رصيد حسابات التحويل كرصيد مدين في حساب الميزانية إذا كان ذلك الرصيد يعكس خسارة صافية من التحويل. |
iii) Al cerrarse las cuentas, al final de cada ejercicio económico, si el saldo de las cuentas refleja una pérdida neta por diferencias cambiarias, dicha pérdida se carga a la cuenta del presupuesto. | UN | ' ٣ ' عند إقفال الحسابات في نهاية كل فترة مالية، اذا كان رصيد حساب أرباح وخسائر أسعار الصرف يعكس خسارة صافية في الصرف، فإنها تقيد على حساب الميزانية. |
La Cuenta de Apoyo se incluye en el resumen de todas las Cuentas de apoyo a los programas que figura en el estado financiero XII del volumen I de los estados de cuentas. | UN | وحساب الدعم مدرج في موجز جميع حسابات دعم البرامج الواردة في البيان الثاني عشر من الحسابات في المجلد اﻷول. |
Además de las operaciones estándar de verificación de cuentas en la sede, en 1995 se habían verificado las Cuentas de más de 50 oficinas en los países, en comparación con sólo cinco en 1993. | UN | وقد تم في عام ٥٩٩١ مراجعة حسابات ٠٥ مكتبا قطريا باﻹضافة إلى الممارسة المعتادة لمراجعة الحسابات في المقر الرئيسي ، وذلك بالمقارنة بخمسة مكاتب قطرية فقط في عام ٣٩٩١. |
2. La Junta recomienda que la Administración debe examinar todas las promesas de contribuciones no pagadas a los diferentes fondos y hacer la provisión correspondiente en las cuentas en que la recaudación de los ingresos se considere dudosa. | UN | ينبغي أن تقوم اﻹدارة باستعراض جميع التبرعات المعلنة غير المدفوعة لمختلف الصناديق وعمل الاحتياطيات اللازمة في الحسابات في الحالات التي يعتبر فيها تحصيل تلك اﻹيرادات أمرا مشكوكا فيه. |
Asimismo, las cuentas en bancos extraterritoriales y las empresas de inversiones privadas proporcionan refugio seguro y oportunidades a cualquier actividad de blanqueo, incluido el blanqueo de fondos derivados de la corrupción. | UN | وبالمثل، توفر الحسابات في المناطق المالية الحرة وشركات الاستثمار الشخصية ملاذات آمنة وفرصا لأنشطة غسل الأموال، بما في ذلك غسل الأموال المتأتية من الفساد. |
La conciliación de las Cuentas de comprobantes entre oficinas está a cargo de la División de Contaduría General de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | تقوم شعبة الحسابات في مقر اﻷمم المتحدة بمطابقة حساب القسائم الداخلية، وعلى ذلك ينبغي توجيه التوصية إلى تلك الشعبة. |
El fiscal ya ha redactado una citación al Primer Banco Caribeño del Belice, para todas las cuentas a ese nombre. | Open Subtitles | أصدر D.A. ل بالفعل استدعاء لأول بنك البحر الكاريبي من بليز و جميع الحسابات في هذا الاسم. |
La evaluación actuarial finalizada al 31 de diciembre de 2013 reveló un déficit actuarial del 0,72% de la remuneración pensionable, dando a entender que la tasa de aportación teórica necesaria para lograr un equilibrio al 31 de diciembre de 2013 era del 24,42% de la remuneración pensionable, en comparación con la tasa de aportación efectiva del 23,7%. | UN | 141 - وكشف التقييم الاكتواري الذي أُجريَ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 عن وجود عجز اكتواري قدره 0.72 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مما يعني أن معدل الاشتراك اللازم نظرياً لموازنة الحسابات في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2013 كان 24.42 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مقارنة بمعدل الاشتراك الفعلي البالغ 23.7 في المائة. |
Ucrania tiene la certeza de que el Presidente de su Cámara de Cuentas, con la asistencia de su experimentado equipo, puede prestar servicios de auditoría a la ONUDI de un alto nivel técnico y profesional. | UN | وإنَّ الجانب الأوكراني لعلى ثقة بأنَّ رئيس غرفة الحسابات في أوكرانيا قادر، بمساعدة فريقه المتمرِّس، على توفير خدمات رفيعة المستوى تقنياً ومهنياً لليونيدو في مجال مراجعة الحسابات. |
A falta de tales buenas razones, las obligaciones se cancelarán automáticamente al cierre de cuentas del fin del ejercicio. | UN | وفي حالة عدم تقديم مثل هذه اﻷسباب المؤسسة بشكل جيد، سوف يجري إدراج المشطوبات تلقائيا لدى إغلاق الحسابات في نهاية السنة. |
A continuación figura la composición de las otras cuentas por cobrar al 31 de diciembre de 2005, comparadas con las correspondientes al 31 de diciembre de 2003: | UN | يورد الجدول التالي تحليلا لحسابات القبض الأخرى في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، مقارنة بتلك الحسابات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003: |
Los datos financieros pertinentes utilizados en los cálculos en el presente informe figuran en los cuadros del anexo. | UN | وترد في الجداول في المرفق البيانات المالية ذات الصلة المستخدمة في الحسابات في هذا التقرير. |
Tanto en el país como en el exterior se ha logrado recuperar ingentes sumas de dinero mal habido, y se han congelado numerosas cuentas en el exterior. | UN | وقد تم استعادة مبالغ كبيرة اكتسبت بصورة غير شرعية سواء في الداخل أو في الخارج، وتم تجميد العديد من الحسابات في الخارج. |