Algunos de los donantes al fondo han solicitado que la subcuenta de la Fuerza de Tareas Unificada se cierre lo antes posible. | UN | وقد طلبت بعض الجهات المانحة التي تقدم أموالا إلى الصندوق، إغلاق الحساب الفرعي لقوة العمل الموحدة في أقرب وقت ممكن. |
Esa solicitud se presentó con objeto de resolver la cuestión del superávit acumulado en el Fondo de Nivelación de Impuestos, en particular en la subcuenta de los Estados Unidos de América. | UN | وقد قدم هذا الطلب لمعالجة الفائض الذي تراكم في صندوق معادلة الضرائب، وخاصة في الحساب الفرعي للولايات المتحدة الأمريكية. |
Al propio tiempo, la Comisión señaló que la autorización para habilitar créditos destinados a sufragar los gastos de la Oficina debería limitarse a la cantidad de efectivo disponible en la subcuenta del Fondo Fiduciario de Emergencia para el Afganistán. | UN | وفي نفس الوقت أشارت اللجنة الى أن اﻹذن باعتمادات لنفقات المكتب ينبغي أن يقتصر على مقدار النقدية المتاحة في اطار الحساب الفرعي للصندوق الاستئماني لحالة الطوارئ في أفغانستان. |
Informe de la Organización Mundial del Turismo sobre la cuenta satélite de turismo y los productos metodológicos conexos | UN | تقرير المنظمة العالمية للسياحة عن الحساب الفرعي المتعلق بالسياحة والنواتج المنهجية ذات الصلة |
En el anexo IX figura una lista detallada de todas las contribuciones voluntarias a la cuenta auxiliar de la UNPROFOR. | UN | ١٤ - وترد في المرفق التاسع قائمة تفصيلية بجميع التبرعات المقدمة الى الحساب الفرعي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
El Canadá también se ha comprometido a aportar fondos para mejorar el Estudio Canadiense sobre Donaciones, Voluntariado y Participación y la cuenta subsidiaria de Organizaciones Sin Fines de Lucro y de Voluntariado. | UN | وكندا ملتزمة أيضا بتمويل تعزيز المسح الكندي للعطاء والتطوع والمشاركة، وتمويل الحساب الفرعي للمؤسسات غير الهادفة للربح، والتطوع. |
Al propio tiempo, la Comisión señaló que la autorización para habilitar créditos destinados a sufragar los gastos de la Oficina debería limitarse a la cantidad de efectivo disponible en la subcuenta del Fondo Fiduciario de Emergencia para el Afganistán. | UN | وفي نفس الوقت أشارت اللجنة الى أن اﻹذن باعتمادات لنفقات المكتب ينبغي أن يقتصر على مقدار النقدية المتاحة في اطار الحساب الفرعي للصندوق الاستئماني لحالة الطوارئ في أفغانستان. |
En caso de que el trabajador no esté laborando, tiene la opción de efectuar retiros hasta del 10% del saldo de la subcuenta del SAR. | UN | وإن كان العامل عاطلاً عن العمل، له أن يسحب من رصيده ما لا يتجاوز اﻟ٠١ في المائة من رصيد الحساب الفرعي لنظام الادخار للتقاعد. |
La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General informó de que si bien la subcuenta seguía activa, la mayor parte del saldo del fondo era atribuible al Gobierno del Japón. | UN | وأفاد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أنه مع أن الحساب الفرعي ما زال نشطا، فإن معظم رصيد الصندوق يعود إلى حكومة اليابان. |
Define los cupos indicativos para la distribución de los recursos de la subcuenta de Riesgos Catastróficos y Accidentes de Tránsito. Sub-proyecto 4: Apoyo Reclamaciones Víctimas Población Desplazada. | UN | يحدد الحصص الإرشادية لتوزيع موارد الحساب الفرعي للأخطار المأساوية وحوادث العبور، والمشروع الفرعي 4: دعم طلبات الضحايا من السكان المشردين، |
2. El Instituto está financiado en su totalidad por contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, en la subcuenta UNICRI. | UN | 2- يُموّل المعهد بالكامل من التبرعات التي تقدّم إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الحساب الفرعي لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة. |
Esos procedimientos tendrán en cuenta la necesidad de una representación equilibrada entre los miembros, incluidos los miembros que aportan contribuciones, en el funcionamiento de la subcuenta de Programas Temáticos y la subcuenta de Proyectos. | UN | وتُراعى في هذه الإجراءات ضرورة وجود تمثيل متوازن فيما بين الأعضاء، بمن فيهم الأعضاء المساهمون، في عمل الحساب الفرعي للبرامج المواضيعية والحساب الفرعي للمشاريع. |
Esa solicitud se presentaba con objeto de resolver la cuestión del superávit acumulado en el Fondo de Nivelación de Impuestos, en particular en la subcuenta de los Estados Unidos de América. | UN | وقد قدم هذا الطلب لمعالجة الفائض الذي تراكم في صندوق معادلة الضرائب، ولا سيما في الحساب الفرعي للولايات المتحدة الأمريكية. |
Actualmente se avanza en la investigación y definición metodológica de la cuenta satélite de Trabajo No Remunerado. | UN | ويتحقق الآن تقدم في التحقق من الحساب الفرعي للعمل بلا أجر وتعريفه المنهجي. |
cuenta satélite de turismo | UN | الحساب الفرعي المتعلق بالسياحة |
La cuenta satélite de turismo de la OMT es un instrumento estadístico fundamental que se ha diseñado para analizar la importancia económica del turismo. | UN | 45 - ويشكل الحساب الفرعي للمنظمة أداة إحصائية أساسية صممت لتحليل الثقل الاقتصادي للسياحة. |
Las contribuciones en efectivo consignadas en la cuenta auxiliar ascendieron a 3.921.721 dólares, según se desglosa en el cuadro 4 infra. | UN | 24 - وبلغت التبرعات النقدية المقدمة إلى الحساب الفرعي 721 921 3 دولارا، تبين تفاصيلها في الجدول 4 أدناه. |
16. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la cuenta auxiliar de la Cuenta Especial para la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas, tanto en efectivo como en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán con arreglo al Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | ١٦ - تدعو الى تقديم تبرعات الى الحساب الفرعي التابع للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية نقدا وفي شكل خدمات ولوازم تكون مقبولة لدى اﻷمين العام، وتتم ادارتها وفقا للنظام المالي لﻷمم المتحدة؛ |
Las contribuciones voluntarias a la cuenta auxiliar de la Cuenta Especial de la UNPROFOR creada para reforzar la Fuerza con una capacidad de reacción rápida son las siguientes: | UN | ١٣ - تشمل التبرعات التي قدمت الى الحساب الفرعي المنشأ في إطار الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية من أجل تعزيز القوة بقدرة على الرد السريع ما يلي: |
Suecia 13. Al 21 de marzo de 1995, los activos del Fondo que había en la cuenta subsidiaria para la policía y el poder judicial de Somalia, incluidos los ingresos por concepto de intereses, ascendían a un total de 22.433.724 dólares. | UN | ١٣ - وبلغ مجموع موجودات الصندوق المتاحة في الحساب الفرعي لقوة الشرطة الصومالية والنظام القضائي في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥، بما في ذلك ايرادات الفائدة، مبلغ ٧٢٤ ٤٣٣ ٢٢ دولار. |
Al 30 de septiembre de 1995, el activo del fondo que había en la cuenta subsidiaria para la policía y el poder judicial de Somalia, incluidos los ingresos por concepto de intereses, ascendía a un total de 22.943.434 dólares. | UN | ١٠ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بلغ مجموع أرصدة الصندوق الموجودة في الحساب الفرعي لقوة الشرطة الصومالية والنظام القضائي، بما في ذلك إيرادات الفائدة، ٤٣٤ ٩٤٣ ٢٢ دولارا. |
11. Pide al Secretario General que reintegre a los Estados Miembros interesados las contribuciones en efectivo no utilizadas destinadas a la cuenta auxiliar para la capacidad de reacción rápida que se abrió en cumplimiento del párrafo 15 de la resolución 49/248, de 20 julio de 1995, y le pide también que tome las medidas necesarias para cerrar esa cuenta; | UN | ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعيد إلى الدول اﻷعضاء المعنية المساهمات النقدية غير المنفقة المقدمة إلى الحساب الفرعي لقدرة الرد السريع المنشأ عملا بالفقرة ١٥ مـــن القــــرار ٤٩/٢٤٨ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، كما تطلب إليه اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹغلاق الحساب الفرعي؛ |
Los datos recopilados se imputaron a la nueva subcuenta del libro mayor de activos fijos establecida en el bienio actual. | UN | وحُمِّلت البيانات المجمعة في الحساب الفرعي الجديد للأصول الثابتة الذي أدخل العمل به في فترة السنتين الجارية. |