Se ha formulado un plan y se han comprado insecticidas para luchar contra el paludismo que pueda afectar a zonas y poblaciones de alto riesgo. | UN | وقد وضعت خطة لمكافحة الملاريا في المناطق وبين الفئات اﻷكثر عرضة للمخاطر، وتم شراء العقاقير والمبيدات الحشرية اللازمة. |
El agua esterilizada, los insecticidas, el carburante para los generadores eléctricos y los materiales escolares son necesidades no cubiertas por el acuerdo. | UN | وبيﱠن أن الماء المعقم والمبيدات الحشرية والوقود من أجل مولﱢدات الكهرباء واللوازم المدرسية هي جميعا احتياجات لا يشملها الاتفاق. |
No se ha podido hacer ningún pedido de insecticidas. | UN | ولم تتمكن بوروندي من الحصول على أي كمية من المبيدات الحشرية. |
Las consecuencias de la resistencia al insecticida, incluida la posible resistencia cruzada a algunos insecticidas alternativos; | UN | التأثيرات المترتبة على مقاومة المبيدات الحشرية، بما في ذلك تكون مناعة لدى الحشرات ضد بعض المبيدات الحشرية البديلة؛ |
Hasta ahora se han distribuido cerca de 5 millones de mosquiteros tratados con insecticida a los hogares. | UN | فقد وزعنا حتى الآن حوالي 5 ملايين من الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية على الأسر المعيشية. |
Para cada laboratorio, indique si está correctamente equipado para realizar ensayos de resistencia de los insectos y funciones conexas. | UN | وشِرْ، بالنسبة لكل مختبر، فإذا كان مجهزاً بصورة مناسبة لإجراء فحوص المقاومة الحشرية والمهام ذات الصلة. |
Los investigadores han llegado a descubrir que algunos pesticidas perjudican la capacidad de producir miel de las abejas. | TED | وقد وجد الباحثون بأن بعض المبيدات الحشرية قد تخرب حتى قدرة نحل العسل على إنتاجه. |
Control de vectores mediante aplicación de insecticidas de acción residual; | UN | مكافحة نواقل الجراثيم عن طريق استخدام المبيدات الحشرية ذات المفعول الباقي؛ |
Se recomienda aplicar aceite, y considerar la posibilidad de aplicar insecticidas organofosfatados a las masas de agua con vegetación abundante. | UN | ويوصى باستخدام الزيوت بينما ينبغي النظر في استخدام المبيدات الحشرية للمستنقعات الغنية بالأعشاب. |
- se ha implementado el uso de insecticidas por rociamiento residual en poblaciones específicas para el control de vectores; | UN | أجري رش لمخلفات المبيدات الحشرية لمكافحة ناقلات المرض، وذلك لدى مجموعات سكانية محددة؛ |
Al parecer, es posible salvar miles de vidas, particularmente de niños, sólo con el uso de mosquiteros tratados con insecticidas. | UN | ويبدو أنه يمكن إنقاذ آلاف الأرواح، وخاصة أرواح الأطفال، بمجرد الاستخدام الفعال لناموسيات الأسرّة المعالجة بالمبيدات الحشرية. |
La falta de disponibilidad de productos médicos debido a su alto costo no nos deja más alternativa que la de utilizar mosquiteros e insecticidas. | UN | ولعدم توافر المنتجات الطبية لارتفاع تكلفتها ليس أمامنا من بديل سوى استخدام الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية. |
La entrega de mosquiteros e insecticidas es una prioridad de las operaciones de suministro del UNICEF. | UN | ويشكل تسليم الناموسيات والمبيدات الحشرية حاليا أولوية بالنسبة لعملية الإمداد التي تقوم بها اليونيسيف. |
Consecuencia de la resistencia de los vectores a los insecticidas | UN | تداعيات مقاومة ناقلات الأمراض بالنسبة للمبيدات الحشرية |
En el sector de la salud, los mosquiteros tratados con insecticida salvan vidas, en particular debido a que el paludismo sigue siendo la enfermedad más mortífera de las Islas Salomón. | UN | وفي قطاع الصحة، تنقذ الناموسيات المعالجة بالمبيدات الحشرية الأرواح. وهذا أمر ذو أهمية خاصة بالنظر إلى أن الملاريا لا تزال القاتل الأول في جزر سليمان. |
Niños menores de 5 años que duermen en camas protegidas por mosquiteros impregnados con insecticida (porcentaje) | UN | النسبة المئوية للأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة بالمبيدات الحشرية |
Los signos de toxicidad debida a la administración repetida son los comúnmente asociados a la inhibición de la colinesterasa por un insecticida carbamato. | UN | علامات السمية للتناول المتكرر هي تلك التي ترتبط عادة بمنع إستيراز الكولين من خلال المبيدات الحشرية الكرباماتية. |
Los signos de toxicidad debida a la administración repetida son los comúnmente asociados a la inhibición de la colinesterasa por un insecticida carbamato. | UN | علامات السمية للتناول المتكرر هي تلك التي ترتبط عادة بمنع إستيراز الكولين من خلال المبيدات الحشرية الكرباماتية. |
Para cada laboratorio, indique si está correctamente equipado para realizar ensayos de resistencia de los insectos y funciones conexas. | UN | وشِرْ، بالنسبة لكل مختبر، فإذا كان مجهزاً بصورة مناسبة لإجراء فحوص المقاومة الحشرية والمهام ذات الصلة. |
Se utilizó como plaguicida, aplicándose como un fumigante (plaguicida) en la gestión de plagas de insectos en almacenes de granos y vestuario. | UN | وكمبيد للآفات يستخدم كمبخر للتحكم في الآفات الحشرية التي تصيب الحبوب والملابس المخزونة. |
Esta es la tecnología más revolucionaria me han dicho los ejecutivos de la industria de pesticidas que jamás hayan visto. | TED | هذه أكثر تكنولوجيا مدمرة لقد أبلغت من قبل المديرين التنفيذيين لصناعة المبيدات الحشرية التي شهدتها على الإطلاق |
La ONUDI participa en el Sistema regional para la producción, comercialización y control de plaguicidas en Asia y el Lejano Oriente, mecanismo que se podría utilizar más plenamente en lo que respecta a la producción de plaguicidas para luchar contra el paludismo. | UN | وهي مورد يمكن استغلاله بشكل أتم من أجل انتاج المبيدات الحشرية لمكافحة الملاريا. |
Como se indicó anteriormente, para más información sobre el tratamiento de intoxicación por plaguicidas organofosforados, consúltese el documento EHC núm. 63: Organophosphorus insecticides a general introduction. | UN | كما ورد سابقاً، يمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن علاج التسمم بالمبيدات الحشرية الفوسفورية العضوية من معيار الصحة البيئية رقم 63: المبيدات الحشرية الفوسفورية العضوية - مقدمة عامة. |
Habiendo reconocido que sigue existiendo esa necesidad, el grupo recomendó, entre otras cosas, que el uso de DDT en la fumigación de interiores con efecto residual se limitara únicamente a las situaciones más adecuadas en función de la viabilidad operacional, el impacto epidemiológico de la transmisión de enfermedades, los datos entomológicos y el manejo de la resistencia a insecticidas. | UN | تي، في مكافحة ناقلات الأمراض أوصى الفريق بجملة أمور من بينها أن يقتصر استخدام الـ دي. دي. تي، في أعمال الرش ذي الأثر المتبقي داخل الأماكن المغلقة على الأوضاع الأكثر ملاءمةً فقط استناداً إلى جدوى التشغيل والتأثير الوبائي لنقل الأمراض والبيانات الحشرية وإدارة مقاومة مبيدات الحشرات. |
55. Proporcione información sobre los laboratorios de entomología disponibles en el país. | UN | 55 - قدم أي معلومات عن المختبرات الحشرية الموجودة في البلد. |
Dígaselo a los 96 casos de envenenamiento por Cloruro Vinílico que he ligado con sus plantas de pesticida. | Open Subtitles | أخبر ذلك لحالات التسمم بالكلوريد ال 96 ربطت هذا بمصانع المبيدات الحشرية خاصتك |
Entre los riesgos sanitarios relacionados con esa actividad se cuentan la enfermedad del tabaco verde y la exposición a plaguicidas peligrosos, al polvo de tabaco y al riesgo de lesiones. | UN | فمن بين الأخطار الصحية المرتبطة بزراعة التبغ داء التبغ الأخضر والتعرض للمبيدات الحشرية الخطيرة ولغبار التبغ والإصابات الناجمة عن ذلك. |