"الحصول على الائتمان" - Translation from Arabic to Spanish

    • acceso al crédito
        
    • obtener créditos
        
    • acceder al crédito
        
    • acceder a créditos
        
    • obtener crédito
        
    • acceso a créditos
        
    • acceso a los créditos
        
    • obtención de crédito
        
    • del crédito
        
    • acceso más fácil al crédito
        
    • el crédito
        
    Dichas actividades comunitarias debían tener acceso al crédito y a la capacitación en especialidades prácticas. UN واحتاجت أنشطة المجتمعات المحلية هذه إلى سهولة الحصول على الائتمان والتدريب على المهارات العملية.
    Las empresas que tienen acceso al crédito han demostrado su capacidad para atender al servicio de sus créditos. UN وقد أظهرت المشاريع التي أتيحت لها إمكانية الحصول على الائتمان قدرتها على سداد قروضها.
    El acceso al crédito es un aspecto que tradicionalmente está sujeto a la facultad discrecional de quien concede el préstamo. UN يشكل الحصول على الائتمان مجالا تقليديا بتسم بطابع تقديري من جانب ذلك الذي يمنح القرض.
    Las mujeres, en particular, tienen dificultades a menudo para obtener créditos o la seguridad de la tenencia. UN وكثيرا ما تعاني المرأة من صعوبة خاصة في الحصول على الائتمان أو ضمان الحيازة.
    Asimismo, difícilmente pueden acceder al crédito e influir en la adopción de decisiones que afectan a sus vidas. UN ويواجه أيضا صعوبات في الحصول على الائتمان والتأثير في صنع القرارات التي تؤثر على حياته.
    Uno de esos programas de política es el acceso al crédito, que es fundamental para aumentar la productividad de cualquier actividad económica y, por consiguiente, los ingresos de los que participan en esa actividad. UN ومن هذه البرامج توفير سبل الحصول على الائتمان الضروري لرفع إنتاجية أي نشاط اقتصادي ومن ثم مستويات دخول المشتغلين به.
    . Los hogares encabezados por una mujer suelen ser más pobres, poseen menos tierras y a menudo carecen de acceso al crédito y a la tecnología. UN وتكون اﻷسر المعيشية التي تعيلها اﻹناث أشد فقرا، وتمتلك مساحات أقل من اﻷراضي، وعادة ما تفتقر إلى إمكانية الحصول على الائتمان والتكنولوجيا.
    Ha tenido especial éxito entre las mujeres, que de otra forma no tendrían acceso al crédito. UN وقد أثبت ذلك نجاحه الكبير لدى النسـاء اللاتي لم يكن يمكنهن الحصول على الائتمان بدونه.
    Por otra parte, los hombres y las mujeres deben tener los mismos derechos por lo que respecta al empleo, el salario y el acceso al crédito. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يتمتع الرجال والنساء بنفس الحقوق من حيث فرصة العمل، ومن حيث سبل الحصول على الائتمان.
    El acceso al crédito, al empleo y a otros medios de reducir la pobreza de las mujeres son cuestiones que apenas han empezado a examinarse. UN ولم تكد تبدأ المرأة في استكشاف إمكانية الحصول على الائتمان والعمالة وغير ذلك من سبل تخفيف وطأة الفقر على الإناث.
    Esa misma ley estipula también que las mujeres agricultoras tienen igual acceso al crédito y a la financiación agrícolas que sus esposos. UN وينص القانون ذاته أيضاً على أن المرأة المزارعة تتساوى مع زوجها في الحصول على الائتمان والتمويل الزراعيين.
    Con frecuencia se le niega el acceso al crédito y a la tenencia segura de tierras porque las autoridades no la reconocen como productora de alimentos ni como trabajadora agrícola. UN فالمرأة كثيرا ما تحرم من إمكانية الحصول على الائتمان والأرض لعدم الاعتراف بها رسميا من قبل السلطات الحكومية بوصفها من القوى المنتجة للأغذية أو العمال الزراعيين.
    Jurídicamente no existe ninguna discriminación basada en el sexo en el acceso al crédito. UN من الناحية القانونية لا يوجد أي تمييز قائم على أساس الجنس في الحصول على الائتمان.
    Los comerciantes han de tener acceso al crédito para poder optimizar su cifra de negocios y mantener los costos de transacción a un nivel bajo. UN ويحتاج التجار الحصول على الائتمان لتعظيم رقم أعمالهم وإبقاء تكلفة الصفقات منخفضة.
    Además, consideran que los requisitos de documentación que exigen los bancos son exagerados y que los procedimientos bancarios usuales no son adecuados para la trabajadora agrícola, todo lo cual representa una nueva dificultad para el acceso al crédito. UN وفضلا عن ذلك، فهن يعتبرن أن مطالب المصارف فيما يتعلق بالوثائق أمور مبالغ فيها، وأن الإجراءات المعتادة في المصارف لا تليق بالعاملات الزراعيات. وهذا يمثل صعوبة أخرى في وجه إمكانية الحصول على الائتمان.
    Sin embargo, existen limitaciones en relación con el acceso al crédito. UN بيد أن هناك قيودا تتعلق بإمكانية الحصول على الائتمان.
    Tampoco hay restricciones en el derecho de la mujer rural a obtener créditos, ser propietaria de tierras o venderlas. UN ولا توجد أي قيود على حق المرأة الريفية في الحصول على الائتمان أو في ملكية الأرض والتصرف فيها.
    Disposiciones legislativas nuevas garantizan el derecho de las mujeres a acceder al crédito y suscribir contratos en igualdad de condiciones con los hombres. UN وتضمن التشريعات الجديدة للنساء إمكانية الحصول على الائتمان وحق الدخول في عقود تتساوى في شروطها مع عقود الرجال.
    Los clientes son motivados para el reembolso de los créditos por la presión social y la promesa de acceder a créditos en el presente y más en el futuro UN ◄ يقدم للزبائن دافع للتسديد من خلال الضغط الأدبي والوعد باستمرار الحصول على الائتمان وزيادة فرصة الحصول عليه
    Así pues, aun en el supuesto de que un agricultor pobre pueda obtener crédito para comprar tierra, los ingresos no serán suficientes para reembolsar el préstamo y habrá que recurrir a una venta de urgencia. UN وبذلك فإنه حتى لو تمكن الفلاح الفقير من الحصول على الائتمان اللازم لشراء الأرض، فإن الدخل الآتي منها لن يكفي لسداد القرض فيترتب على ذلك بيعه الاضطراري لها.
    Por otra parte, la Relatora Especial recomienda la puesta en marcha del Fondo del programa para el desarrollo de los migrantes ecuatorianos y sus familias y otras iniciativas tendientes a facilitar el acceso a créditos. UN كما توصي المقررة الخاصة بإنشاء صندوق البرنامج الإنمائي للمهاجرين الإكوادوريين وأسرهم وغير ذلك من المبادرات الرامية إلى تيسير الحصول على الائتمان.
    La falta de acceso a los créditos parece especialmente grave en el caso de las mujeres, que a menudo quedan excluidas de los sistemas de crédito ordinarios, y de las empresas en expansión que necesitan capital para ampliarse. UN ويبدو أن الافتقار الى سبل الحصول على الائتمان على أشده بالنسبة للمرأة التي غالبا ما تستبعد من نظم الائتمان العادية، وكذلك بالنسبة لعدد متزايد من المشاريع المحتاجة لرأس المال من أجل التوسع.
    Estas cuentas tratarán de cubrir las necesidades de grupos que de otra manera no tendrían acceso al crédito institucional debido a que, de por sí, carecen de capacidad organizativa y de obtención de crédito. UN وستعمل هذه المرافق على تلبية حاجات الجماعات التي ليست لديها سبل أخرى للحصول على الائتمان المؤسسي بسبب الافتقار إلى القدرة التنظيمية والقدرة على الحصول على الائتمان بنفسها.
    A estos elementos positivos se agregó el renovado acceso de algunos países al crédito internacional y la recuperación de los mercados bursátiles que permitió una recomposición patrimonial del sector privado y apuntaló la normalización del crédito. UN وإضافة إلى ذلك، وأتاح تجدد إمكانية الحصول على الائتمان الدولي بالنسبة لبعض البلدان وتعافي أسواق الأوراق المالية للقطاع الخاص أن يعيد تنظيم أصوله وساعد على عودة الإقراض إلى الأحوال العادية.
    Las PYME también afrontan mayores obstáculos que las grandes empresas en lo que respecta a la información, el crédito y el acceso a los servicios de apoyo tecnológico. UN وتواجه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أيضا قصوراً أكبر في السوق فيما يخص المعلومات وفرص الحصول على الائتمان وعلى خدمات الدعم التكنولوجي، مقارنة بالشركات الأكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more