Como se ha señalado, la mayoría de la población del país prácticamente no tiene acceso a la atención de la salud. | UN | وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية غير متوفرة الى حد بعيد بالنسبة الى معظم سكان البلد كما ذُكر سابقاً. |
La pobreza de la familia y de la comunidad ha impedido que muchos niños tengan acceso a la atención de la salud y a la educación. | UN | لقد أدى الفقر في اﻷسر والمجتمعات إلى حرمان الكثير من اﻷطفال من الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
Aproximadamente el 90% de las romaníes no tiene acceso a la atención de salud, la seguridad social o el empleo. | UN | إذ أن 90 في المائة منهن لا يمكنهن الحصول على الرعاية الصحية أو الرعاية الاجتماعية أو العمل. |
También sufren la falta de acceso a la atención médica y a la educación. | UN | كما أنها تعاني من افتقار إلى إمكانية الحصول على الرعاية الصحية والتعليم. |
En el próximo informe, el Comité desea que se incluyan datos desglosados por género sobre el acceso a la atención sanitaria y el empleo. | UN | وإن اللجنة تود أن يتضمن التقرير القادم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية وفرص العمل. |
Artículo 12: Igualdad en el acceso a la salud 116 | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
acceso a los servicios de salud | UN | إمكانية الحصول على الرعاية الصحية |
El acceso a la atención de la salud y la eliminación de las desigualdades | UN | الحصول على الرعاية الصحية والقضاء على حالات التفاوت |
Igualdad en el acceso a la atención de la salud | UN | المساواة في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية |
Por ejemplo, el derecho de acceso a la atención de la salud no podía ser obligación exclusiva de la industria farmacéutica. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يكون الحق في الحصول على الرعاية الصحية التزاماً حصرياً تتحمله صناعة المواد الصيدلانية. |
Las desigualdades de acceso a la atención de la salud suponen una carga para los pobres. | UN | وتمثل أوجه التفاوت في الحصول على الرعاية الصحية عبئا على الفقراء. |
La obligación del Estado de esforzarse por lograr la igualdad de acceso a la atención de salud se debe entender en el sentido substantivo. | UN | ويجب أن يُفهم التزام الحكومة بأن تسعى جاهدة لتحقيق المساواة في الحصول على الرعاية الصحية بالمعنى الحقيقي. |
Los filtros de acceso a la atención de salud secundaria son menos permeables para la mujer que para el hombre. | UN | وبالنسبة للمرأة، فإن مرشحات الحصول على الرعاية الصحية الثانوية أقل مسامية منها بالنسبة للرجل. |
En general, el acceso a la atención de salud y los servicios educativos depende del nivel de ingresos de las familias. | UN | وعلى وجه العموم، يتوقف الحصول على الرعاية الصحية والاستفادة من الفرص التعليمية على مستوى الدخل العائلي. |
Además, como se considera que las muchachas son de menos valor se les suele negar el acceso a la atención médica. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معاملة الفتيات باعتبارهن أدنى قيمة كثيراً ما تؤدي الى حرمانهن من امكانية الحصول على الرعاية الصحية. |
Esos programas permiten reducir gastos, ahorrar tiempo y eliminar otros obstáculos que impiden el acceso a la atención médica. | UN | وهذه البرامج تقلل من مشاكل المال والوقت وغيرها من عوائق الحصول على الرعاية الصحية. |
La Constitución define claramente el principio de la universalidad del acceso a la atención sanitaria. | UN | وطبقاً للدستور، فإن مبدأ عمومية الحصول على الرعاية الصحية قد تحدد بصورة واضحة. |
La promoción incluye la sensibilización de los grupos interesados respecto de la igualdad de acceso a la atención sanitaria y la educación como base de la habilitación de la mujer. | UN | وتشمل الدعوة تنمية الوعي فيما بين الفئات المعنية بالمساواة في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم كأساس لتمكين المرأة. |
Artículo 12 Igualdad en el acceso a la salud | UN | المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
acceso a los servicios de salud | UN | إمكانية الحصول على الرعاية الصحية |
En algunos países se han introducido costos para los usuarios que impiden a los pobres acceder a la atención de la salud. | UN | وفي بعض البلدان، تم إدخال نظام تكاليف الاستخدام مما يمنع الفقراء من السعي إلى الحصول على الرعاية الصحية. |
Proporción de la población muy pobre que tiene acceso a servicios de salud Informe de los centros de atención primaria | UN | النسبة من السكان المعوزين والضعفاء الذين تتوفر لهم إمكانية الحصول على الرعاية الصحية |
Se considera que esos distintos resultados médicos se deben en parte a una mayor prevalencia de otras enfermedades no diagnosticadas y a diferencias en el acceso a la asistencia sanitaria. | UN | ومن العوامل التي يُعتقد أنها تساهم في هذه النتائج الطبية المتفاوتة وجود نسبة انتشار أعلى لأمراض غير مشخصة أخرى وتباين إمكانيات الحصول على الرعاية الصحية. |
Por consiguiente, el UNICEF estima que sólo 1/15 de la población tiene acceso a una atención de la salud mínima. | UN | وتبعا لبيانات اليونيسيف لا تتمكن سوى نسبة ٥١/١ من السكان من الحصول على الرعاية الصحية الدنيا في الوقت الحالي. |
Los Estados partes han de informar sobre el modo en que los encargados de prestar servicios de atención de la salud en los sectores público y privado cumplen con su obligación de respetar el derecho de la mujer de acceder a la atención médica. | UN | وينبغي للدول اﻷطراف أن تقدم تقارير عن كيفية وفاء الجهات التي توفر الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بواجباتها فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة في الحصول على الرعاية الصحية. |
Se ha interrumpido el acceso normal a la atención de la salud y la terminación del muro dará como resultado que sólo el 39% de los palestinos, que llegaban a representar el 87%, puedan acceder a los servicios de salud. | UN | ولم يعد من الممكن الحصول على الرعاية الصحية الاعتيادية، كما أن استكمال بناء الجدار لن يسمح إلا إلى 39 في المائة من الفلسطينيين بالوصول إلى المرافق الصحية، بعد أن كانت النسبة 87 في المائة. |
acceso a los servicios de atención médica en igualdad de condiciones | UN | المادة 12 المساواة في الحصول على الرعاية الصحية |
Sus hijos no van a la escuela, y muchas veces carecen de medios para tener acceso a atención médica. | UN | وأطفالهم لا يذهبون إلى المدارس ولا تتوفر لهم في أغلب الأحيان إمكانية الحصول على الرعاية الصحية. |
Más del 90% de la población tiene acceso a atención de salud en las comunas y circunscripciones. | UN | ولدى أكثر من ٩٠ في المائة من السكان إمكانية الحصول على الرعاية الصحية على مستوى الوحدات واﻷقسام اﻹدارية الصغيرة. |