Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a una vivienda adecuada y mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes | UN | هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية |
Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a una vivienda adecuada y mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes | UN | هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة الحالية |
En las ciudades, a estos migrantes se les impide con frecuencia el acceso a una vivienda adecuada y se les obliga a vivir en barrios de tugurios y otros asentamientos improvisados que se caracterizan por la inseguridad y unas condiciones de vida inadecuadas. | UN | وفي المدن، يُحرَمُ هؤلاء النازحون في حالات كثيرة من الحصول على السكن اللائق ويضطرون إلى العيش في أحياء الصفيح وغيرها من المستوطنات غير الرسمية، وذلك في ظروف عيش غير آمنة وغير لائقة. |
Por tanto, facilitar el acceso a una vivienda digna se convierte, así, en un principio que debe inspirar la acción pública. | UN | ولذلك يعتبر تسهيل سبل الحصول على السكن اللائق مبدأً لا بد أن تقوم عليه الإجراءات التي تتخذها السلطات. |
La Constitución de Sudáfrica garantiza el derecho a acceder a una vivienda adecuada y obliga a todos los niveles de gobierno a adoptar medidas legislativas y de otra índole razonables, con sujeción a los recursos disponibles, a fin de lograr la efectividad progresiva de este derecho. | UN | ويكفل دستور جنوب أفريقيا الحق في الحصول على السكن اللائق ويلزم جميع مستويات السلطات الحكومية باتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية معقولة تكفل الإعمال المطَّرد لذلك الحق، في حدود الموارد المتاحة. |
A. Gender discrimination in access to adequate housing 48 - 52 15 | UN | ألف - التمييز ضد المرأة في الحصول على السكن اللائق 48-52 19 |
Marco conceptual para hacer frente a la discriminación en el acceso a una vivienda adecuada | UN | رابعا - إطار مفاهيم مكافحة التمييز في الحصول على السكن اللائق |
Toda medida que facilite a los migrantes el acceso a una vivienda adecuada ha de sustentarse en políticas universales eficaces en materia de vivienda, así como en medidas normativas concretas destinadas a los migrantes. | UN | 84 - ويقتضي وجود تدابير تكفل إمكانية الحصول على السكن اللائق للمهاجرين وجود سياسات شاملة فعالة في مجال الإسكان، بالإضافة إلى تدابير محددة في مجال السياسات موجهة إلى المهاجرين. |
Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a una vivienda adecuada, mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes e impedir el crecimiento de nuevos barrios marginales de manera inclusiva | UN | هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة القائمة وكبح نشوء أحياء فقيرة جديدة بصورة شمولية |
Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso a una vivienda adecuada, mejorar el nivel de vida en los barrios marginales existentes e impedir el crecimiento de nuevos barrios marginales de manera inclusiva | UN | هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على السكن اللائق وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة القائمة، ومنع نشوء أحياء فقيرة جديدة على نحو شامل |
En consecuencia, se debería prestar especial atención a la mejora del acceso a una vivienda adecuada, el agua, el saneamiento, la energía nacional y el transporte público. | UN | ويتعين بالتالي إيلاء تركيز أقوى على تحسين فرص الحصول على السكن اللائق والماء والصرف الصحي والطاقة المنزلية والنقل العمومي. |
Las actividades conexas generadoras de ingresos y la creación de empleo para los grupos de menores ingresos representan elementos importantes a la hora de reducir las disparidades de la asequibilidad de la vivienda y mejorar el acceso a una vivienda adecuada. | UN | وتمثل الأنشطة المدرة للدخل ذات الصلة، كما يمثل إيجاد فرص العمل للفئات ذات الدخل المنخفض، عنصراً هاماً من عناصر سد فجوة القدرة على تحمل التكاليف لضمان تحسين فرص الحصول على السكن اللائق. |
Objetivo de la Organización: Mejorar el acceso a una vivienda adecuada sostenible, mejorar el nivel de vida en los barrios marginales e impedir el crecimiento de nuevos barrios marginales de manera inclusiva | UN | هدف المنظمة: تحسين فرص الحصول على السكن اللائق المستدام، وتحسين مستوى المعيشة في الأحياء الفقيرة، والحد من ظهور أحياء فقيرة جديدة على نحو شامل |
Asimismo, se deberían adoptar medidas para asegurar el acceso a una vivienda adecuada a los que no tengan pruebas de la tenencia, como las personas sin hogar. | UN | وينبغي أيضاً اتخاذ تدابير تكفل للأشخاص الذين لا توجد لديهم أي أدلة لإثبات الحيازة، بمن فيهم الأشخاص الذين لا مأوى لهم، إمكانية الحصول على السكن اللائق. |
30. Hay distintos grupos de mujeres que pueden ser especialmente vulnerables a la discriminación y que, debido a una conjunción de factores, tienen que hacer frente además a otros obstáculos para tener acceso a una vivienda adecuada. | UN | 30- توجد فئات مختلفة من النساء اللواتي تتعرضن بصفة خاصة إلى التمييز، وتواجهن، بسبب عناصر مجتمعة، معوقات إضافية في الحصول على السكن اللائق. |
Con la promoción de entornos propicios y favorables, los países de la región también se han concentrado en prevenir el abuso y la discriminación de las personas de edad, así como en potenciar las redes familiares y de protección social y mejorar el acceso a una vivienda adecuada. | UN | وفي سياق تشجيع البيئات المواتية والداعمة، ركزت بلدان المنطقة أيضا على منع الإساءة إلى كبار السن والتمييز ضدهم، إضافة إلى تعزيز شبكات الحماية الاجتماعية والشبكات الأسرية وتحسين سبل الحصول على السكن اللائق. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales recomendó al Estado que velara por que todos los romaníes tuvieran acceso a una vivienda adecuada y asequible, seguridad de la tenencia, electricidad, agua potable, servicios de saneamiento y demás servicios básicos, con inclusión de carreteras seguras. | UN | وأوصت اللجنة بأن تكفل الدولة لجميع هؤلاء الأفراد سبل الحصول على السكن اللائق بأسعار معقولة، وحق الحيازة، والكهرباء، ومياه الشرب الكافية، وخدمات الإصحاح والخدمات الأساسية الأخرى، بما في ذلك الوصول الآمن إلى الطرق. |
El acceso a una vivienda digna y los servicios urbanos básicos se han convertido en los factores determinantes para mejorar la salud, la educación, la igualdad entre los géneros y la reducción de la pobreza para la mayoría de la población urbana de los países en desarrollo. | UN | فقد أصبح الحصول على السكن اللائق والخدمات الحضرية الأساسية المحدد الرئيسي للنهوض بالصحة، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، والحد من الفقر لغالبية سكان الحضر في البلدان النامية. |
Sin embargo, persisten problemas tanto antiguos como nuevos que repercuten en sus derechos, en especial el acceso a una vivienda digna, que sigue siendo un motivo de preocupación persistente, y el derecho a la salud y a la educación. | UN | بيد أن مشاكل قديمة وأخرى جديدة تؤثر سلباً على حقوقهم. ومن بين تلك المشاكل الحصول على السكن اللائق الذي يظل يمثل الشغل الشاغل، والحقوق في مجالي الصحة والتعليم. |
45. Las mujeres debían hacer frente a importantes obstáculos para acceder a una vivienda adecuada debido a la discriminación, y las mujeres migrantes eran objeto de múltiples formas de discriminación como consecuencia de su marginación en la sociedad. | UN | 45- وتواجه المرأة بسبب التمييز عوائق كبيرة في الحصول على السكن اللائق وتتعرض المرأة المهاجرة لعدة أشكال من التمييز نظراً إلى وضعها المهمّش في المجتمعات. |
A. Gender discrimination in access to adequate housing | UN | ألف- التمييز ضد المرأة في الحصول على السكن اللائق |
Si los migrantes no se inscribían, se les negaba el derecho a la tierra, el acceso a viviendas decentes y la atención médica. | UN | وبدون التسجيل، يبقى هؤلاء المهاجرون محرومون من امتلاك الأرض وفي الحصول على السكن اللائق والرعاية الطبية. |
Con arreglo a los párrafos 10 y 11 de la Observación general núm. 4 del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, los Estados tienen la obligación de facilitar las actividades de estos mecanismos para la construcción y asignación de viviendas, en particular cuando las pruebas indican que pueden fomentar el acceso a la vivienda adecuada de los grupos marginados que de lo contrario quedarían excluidos del mercado de vivienda. | UN | ووفقا للفقرتين 10 و 11 من التعليق العام رقم 4 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن الدول ملزمة بتسهيل نشاط آليات إنتاج وتخصيص المساكن، وخصوصا عندما تشير الشواهد إلى أن بإمكان هذه الآليات تعزيز الحصول على السكن اللائق للفئات المهمشة التي يمكن، لولا ذلك، أن تستبعد من سوق الإسكان. |